Mi Şeberah

Illness

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקב, משֶׁה וְאַהֲרוֹן, דָּוִד וּשְׁלמה, הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַחוֹלֶה/החולה [שֵׁם הַחוֹלֶה]. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּך הוּא יִמָּלֵא רַחֲמִים עָלָיו/עליה לְהַחֲלִימו/החלימה וּלְרַפְּאוֹתו/רפאותה, לְהַחֲזִיקו/החזיקה וּלְהַחֲיוֹתו/החיותה, וִישַׁלַּח לו/לה שְׁלוּחָה מְהֵרָה לְתוֹךְ קִרְבּוֹ/קרבה, שְׁלוּחָה חֲלוּטָה לְתוֹךְ מֵעָיו/מעיה, בְּתוֹךְ שְׁאָר חוֹלֵי יִשְׂרָאֵל, בְּתוֹךְ שְׁאָר חוֹלֵי יִשְׂרָאֵל, שֶׁבָּזְּכוּת זִכְיוֹן הָרַבִּים דְּשָׁפִיר עֲלֵיהוֹן יְהוָה נָא רְפָא נָא לָהוֹ:

Atalarımız Ibrahim, Yitshak ve Yakub'u, Musa ve Harun'u, David ve Süleyman'ı kutsayan O; (annesinin adı ile hasta kişinin Ibrani adını) iyileştirsin; zira (hasta adına sadaka adayan kişinin babasının adı ile onun Ibrani adı) onun iyileşmesi için adadı, bir adak olmaksızın. Bu lütuf sebebiyle Kutsal Olan, O mübarek olsun, ona merhamet etsin, onu iki yüz kırk sekiz bedensel uzvuna ve üç yüz altmış beş damarına tam şifa göndererek sağlığına kavuştursun ve iyileştirsin, güçlendirsin ve canlandırsın. Ve ona Yisrael'in diğer hastaları arasında gökten tam bir şifa, ruhun şifası ve bedenin şifası göndersin; ve diyelim ki, Amin.