Mincha

Ashrei

אַשְׁרֵי יושְׁבֵי בֵיתֶךָ. עוד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה:
אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּו. אַשְׁרֵי הָעָם שה' אֱלהָיו:

Wohl denen, die in Deinem Haus wohnen; sie werden Dich stets preisen. Sela.
Wohl dem Volk, dem es so ergeht; wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist.

תְּהִלָּה לְדָוִד. אֲרומִמְךָ אֱלוהַי הַמֶּלֶךְ. וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ לְעולָם וָעֶד: בְּכָל יום אֲבָרְכֶךָּ. וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעולָם וָעֶד: גָּדול ה' וּמְהֻלָּל מְאד. וְלִגְדֻלָּתו אֵין חֵקֶר: דּור לְדור יְשַׁבַּח מַעֲשיךָ. וּגְבוּרתֶיךָ יַגִּידוּ: הֲדַר כְּבוד הודֶךָ. וְדִבְרֵי נִפְלְאתֶיךָ אָשיחָה: וֶעֱזוּז נורְאתֶיךָ יאמֵרוּ. וּגְדֻלָּתְךָ אֲסַפְּרֶנָּה: זֵכֶר רַב טוּבְךָ יַבִּיעוּ. וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ: חַנּוּן וְרַחוּם ה'. אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל חָסֶד: טוב ה' לַכּל. וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשיו: יודוּךָ ה' כָּל מַעֲשיךָ. וַחֲסִידֶיךָ יְבָרְכוּכָה: כְּבוד מַלְכוּתְךָ יאמֵרוּ. וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ: לְהודִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרתָיו. וּכְבוד הֲדַר מַלְכוּתו: מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל עולָמִים. וּמֶמְשַׁלְתְּךָ בְּכָל דּור וָדר: סומֵךְ ה' לְכָל הַנּפְלִים. וְזוקֵף לְכָל הַכְּפוּפִים: עֵינֵי כל אֵלֶיךָ יְשבֵּרוּ. וְאַתָּה נותֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּו: פּותֵחַ אֶת יָדֶךָ. וּמַשבִּיעַ לְכָל חַי רָצון: צַדִּיק ה' בְּכָל דְּרָכָיו. וְחָסִיד בְּכָל מַעֲשיו: קָרוב ה' לְכָל קרְאָיו. לְכל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת: רְצון יְרֵאָיו יַעֲשה. וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיושִׁיעֵם: שׁומֵר ה' אֶת כָּל אהֲבָיו. וְאֵת כָּל הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד: תְּהִלַּת ה' יְדַבֶּר פִּי. וִיבָרֵךְ כָּל בָּשר שֵׁם קָדְשׁו לְעולָם וָעֶד: וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד עולָם. הַלְלוּיָהּ:

Ein Psalm Davids. Ich will Dich erheben, mein Gott, o König; und ich will Deinen Namen preisen immer und ewig. Jeden Tag will ich Dich segnen, und ich will Deinen Namen preisen immer und ewig. Groß ist der Herr und sehr zu preisen; und Seine Größe ist unerforschlich. Ein Geschlecht wird Deine Werke dem anderen rühmen und Deine mächtigen Taten verkünden. Ich will sprechen von dem herrlichen Glanz Deiner Majestät und von Deinen wundersamen Werken. Und die Menschen werden von der Kraft Deiner ehrfurchtgebietenden Taten sprechen: und ich will Deine Größe verkünden. Sie werden das Gedächtnis Deiner großen Güte reichlich kundtun und von Deiner Gerechtigkeit singen. Gnädig und voll Erbarmen ist der Herr; langsam zum Zorn und von großer Gnade. Gut ist der Herr zu allen: und Sein Erbarmen erstreckt sich über alle Seine Werke. Alle Deine Werke werden Dich preisen, o Herr; und Deine Frommen werden Dich segnen. Sie werden von der Herrlichkeit Deines Königreichs sprechen und von Deiner Macht reden; um den Menschenkindern Seine mächtigen Taten kundzutun und die herrliche Majestät Seines Königreichs. Dein Königreich ist ein ewiges Königreich, und Deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Der Herr hält alle Fallenden aufrecht und richtet alle Gebeugten auf. Die Augen aller warten auf Dich; und Du gibst ihnen ihre Speise zu rechter Zeit. Du öffnest Deine Hand und stillst das Verlangen alles Lebenden. Gerecht ist der Herr in allen Seinen Wegen und gütig in allen Seinen Werken. Nahe ist der Herr allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen. Er erfüllt das Begehren derer, die Ihn fürchten: Er hört auch ihren Schrei und rettet sie. Der Herr behütet alle, die Ihn lieben: aber alle Bösen wird Er vertilgen. Mein Mund soll das Lob des Herrn sprechen: und alles Fleisch soll Seinen heiligen Namen preisen immer und ewig. Und wir wollen den Herrn preisen von nun an und bis in Ewigkeit. Preist den Herrn.

חזן:

Chasan:

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. [קהל: אמן]

Verherrlicht und geheiligt werde Sein großer Name. [Gemeinde: Amen]

בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

In der Welt, die Er nach Seinem Willen erschaffen hat, möge Er Sein Königreich aufrichten in Eurer Lebenszeit und in Euren Tagen und in der Lebenszeit des ganzen Hauses Israel, rasch und bald; und sagt: Amen. [Gemeinde: Amen]

קהל וחזן:

Gemeinde und Chazzan gemeinsam:

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא:

Sein großer Name sei gepriesen in alle Ewigkeit.

יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. [קהל: בריך הוא:]

Gelobt, gepriesen, verherrlicht, erhoben, erhöht, mächtig, hoch erhoben und gerühmt sei der Name des Heiligen, gepriesen sei Er. [Gemeinde: Gepriesen sei Er.]

לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

Über alle Lobpreisungen, Hymnen, Lobeserhebungen und Tröstungen hinaus, die in der Welt ausgesprochen werden; und sagt: Amen. [Gemeinde: Amen]