Tikkun HaKlali

Psalm 105

הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו:

Danket dem Herrn, ruft an seinen Namen! Verkündet unter Völkern seine Taten!

שִׁירוּ לוֹ זַמְּרוּ לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל נִפְלְאוֹתָיו:

Singt ihm, spielt ihm, sprecht von all seinen Wundern.

הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה:

Rühmt euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die den Herrn suchen.

דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד:

Verlangt nach dem Herrn und seiner Macht, suchet sein Antlitz allezeit.

זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי פִיו:

Gedenkt seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Aussprüche seines Mundes.

זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו:

Nachkommenschaft Abrahams, seines Knechtes, Söhne Jakobs, seine Erkorenen!

הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו:

Er, der Herr, ist unser Gott, über die ganze Erde gehen seine Gerichte.

זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר:

Er gedenkt ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er verheißen, ins tausendste Geschlecht,

אֲשֶׁר כָּרַת אֶת אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק:

Den er mit Abraham geschlossen und seines Schwurs an Isak.

וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם:

Er stellte es fest für Jakob zur Satzung, für Israel zum ewigen Bunde,

לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת אֶרֶץ כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם:

Als er sprach: Dir gebe ich das Land Kanaan als zugemessenes Eigentum.

בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ:

Da sie noch ein zähliges Häuflein waren, ihrer wenig, als sie darin nur als Fremde weilten.

וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל גּוֹי מִמַּמְלָכָה אֶל עַם אַחֵר:

Sie zogen von Volk zu Volk, von Königreich zu fremder Nation.

לֹא הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים:

Erließ keinen Menschen sie bedrücken und strafte um sie Könige.

אַל תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל תָּרֵעוּ:

Rühret nicht meine Gesalbten an, und meinen Propheten füget kein Leid zu.

וַיִּקְרָא רָעָב עַל הָאָרֶץ כָּל מַטֵּה לֶחֶם שָׁבָר:

Einst rief er Hungersnot über das Land, er zerbrach alle Stützen des Brotes.

שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵף:

Da sandte er vor ihnen einen Mann her, als Knecht wurde Josef verkauft.

עִנּוּ בַכֶּבֶל (רגליו) רַגְלוֹ בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשׁוֹ:

Sie zwangen in Fesseln seinen Fuß, in Eisen wurde er gelegt,

עַד עֵת בֹּא דְבָרוֹ אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ:

Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf, des Herrn Spruch ihn bewährte.

שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ:

Da sandte der König und man entfesselte ihn, ein Herrscher über Völker ließ ihn frei werden.

שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ וּמֹשֵׁל בְּכָל קִנְיָנוֹ:

Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Schalter über all seinen Besitz.

לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם:

Zu binden seine Fürsten nach seinem Belieben und seine Ältesten sollte er weise machen.

וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם:

Israel kam also nach Ägypten, und Jakob weilte im Lande Ham.

וַיֶּפֶר אֶת עַמּוֹ מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו:

Fruchtbar machte [Gott) sein Volk gar sehr und zahlreicher als seine Feinde.

הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמּוֹ לְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָיו:

Da wandte sich ihr Herz, sein Volk zu hassen, Arglist zu üben an seinen Knechten.

שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹ אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר בּוֹ:

Er sandte seinen Knecht Mose, auch Aaron, den er erwählt hatte.

שָׂמוּ בָם דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָם:

Sie taten unter ihnen seine Zeichen und Wunder im Lande Ham.

שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא מָרוּ אֶת (דבריו) דְּבָרוֹ:

Er sandte Finsternis und machte finster, sie widerstrebten nicht seinem Worte.

הָפַךְ אֶת מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת דְּגָתָם:

Er wandelte ihr Wasser in Blut und tötete ihre Fische.

שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם:

Es wimmelte ihr Land von Fröschen, selbst in den Gemächern ihrer Könige.

אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל גְּבוּלָם:

Er befahl, und es kam wilde Brut, ein Geschmeiß über ihr ganzes Gebiet.

נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם:

Er ließ über sie Hagel regnen, Feuerflammen in ihrem Lande;

וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם:

Er schlug ihren Weinstock und ihren Feigenbaum und zertrümmerte die Bäume ihres Gebietes.

אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר:

Er befahl und es kamen Heuschrecken, Grillen ohne Zahl,

וַיֹּאכַל כָּל עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם:

Die wegfraßen alles Kraut in ihrem Lande, sie fraßen weg die Frucht ihres Erdbodens.

וַיַּךְ כָּל בְּכוֹר בְּאַרְצָם רֵאשִׁית לְכָל אוֹנָם:

Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Kraft.

וַיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל:

Dann führte er sie heraus mit Silber und Gold, und keiner strauchelte in seinen Stämmen.

שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם כִּי נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם:

Die Ägypter waren froh über ihren Auszug, denn ihr Schrecken war über sie gefallen.

פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה:

Er breitete Wolken zum Schutz aus und Feuer, die Nacht zu erleuchten.

שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם שָׁמַיִם יַשְׂבִּיעֵם:

Sie forderten, und er brachte Wachteln, und mit Himmelsbrot sättigte er sie.

פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָר:

Er öffnete Felsen und es floss Wasser, es floss durch Steppen wie ein Strom.

כִּי זָכַר אֶת דְּבַר קָדְשׁוֹ אֶת אַבְרָהָם עַבְדּוֹ:

Denn er gedachte seines heiligen Wortes an seinen Knecht Abraham.

וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן בְּרִנָּה אֶת בְּחִירָיו:

Er führte sein Volk heraus mit Wonne, mit Jauchzen seine Erwählten.

וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ:

Und gab ihnen Länder der Völker, die Arbeit der Nationen nahmen sie in Besitz.

בַּעֲבוּר יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ הַלְלוּיָהּ:

Auf dass sie seiner Satzungen wahrten und seine Lehre beobachteten. Halleluja.