בְּעֶרֶב שֶׁלִּפְנֵי לֵיל הַסֵּדֶר, חֹשֶׁב לוודא שֶׁהַבַּיִת נִקֵּי לְגַמְרֵי מֵחָמֵץ. הַתְחִילוּ אֶת הַתְּהָלִיךְ בְּקִרְיַת בְּרָכָה מְיֻחֶדֶת, וְאָז תְּקַדְּמוּ לַחִפּוּשׁ הַמֻּנְהָג בְּכָל הַבַּיִת בְּאֵשׁ שֶׁל נֵר. לַאֲזוֹרִים הַסּוֹכְנִים לִשְׂרֵפָה, כְּגוֹן לִיד אָרוֹנוֹת, נִבְחָר בְּפָנָס כְּחֶלְפָּה בְּטוּחָה יוֹתֵר. מִנְהָג מְסוֹרָתִי כוֹלֵל הַסְתֵּרָה שֶׁל עֲשָׂרָה חֲתִיכוֹת קְטַנוֹת וּמְאֻרָּזוֹת הֵיטֵב שֶׁל חָמֵץ (כְּגוֹן חֲתִיכוֹת פִּתָּה עֲטוּפוֹת בַּנְּיָר אַלְוּמִינְיוּם) בָּרְחֲבֵי הַבַּיִת, וְעַל הַחוֹפְשִׁים לְמַצְּאָם. מוּמְלָץ לִרְשׁוֹם אֶת מְקוֹמוֹת הַהַסְתֵּרָה כְּדֵי לְהַבְטִיחַ שֶׁלֹּא יִתְעַלְּמוּ בַּחִיפּוּשׁ. [אִם עֶרֶב פֶּסַח חָל בְּשַׁבָּת, יֵעָשֶׂה הַחִיפּוּשׁ בְּלֵיל חֲמִישִׁי, הַתּוֹאֵם לַי"ב בְּנִיסָן.]
A Széder éjszakáját megelőző estén elengedhetetlen meggyőződni arról, hogy a ház teljesen mentes a hámectől. Ezt a folyamatot egy meghatározott áldás elmondásával kezdd, majd alaposan kutasd át az egész házat gyertyafénynél. Tűzveszélyes helyeken, mint például szekrények közelében, válassz inkább zseblámpát biztonságosabb megoldásként. Egy hagyományos szokás szerint 10 kicsi, jól becsomagolt hámec darabkát (például fóliába csomagolt pita kenyér darabokat) rejtenek el szerte a házban, amelyeket a keresőknek meg kell találniuk. Ajánlatos feljegyezni a rejtekhelyeket, hogy egyik se maradjon ki a keresés során. [Ha Pészah előestéje Szombatra esik, a hámec keresését csütörtök este végezd el, amely niszán 12-nek felel meg.]
בְּעֶרֶב שֶׁלִּפְנֵי פֶּסַח, בִּשְׁקִיעָה, קַבְּצוּ אֶת בְּנֵי הַבַּיִת, הַדְלִיקוּ אֶת הַנֵּר, וְקִרְאוּ אֶת הַבְּרָכָה הַמֻּיַּעֲדֶת:
Pészah előtti estén, napnyugtakor gyűjtsd össze házad népét, gyújtsd meg a gyertyát, és mondd el a kijelölt áldást:
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּנוּ עַל בִּעוֹּר חָמֵץ:
Áldott vagy Te, Örökkévaló, Istenünk, a világ Királya, aki megszentelt minket parancsolataival, és megparancsolta nekünk a hámec eltávolítását.
חַפְּשׂוּ בְּכָל פִּנָּה עַל חָמֵץ בְּעֶזְרַת הַנֵּר, אָסְפוּ וְחִתְּמוּ כָּל מָצָא לִשְׂרֵפָה לְמָחֳרָת. סִיְּמוּ בְּקִרְיַת "כָּל חֲמִירָא" שָׁלוֹשׁ פְּעָמִים לְבִטּוּל חָמֵץ שֶׁנִּשְׁתַּיֵּר:
Kutass át minden sarkot hámec után gyertyával, majd gyűjtsd össze és zárd le a talált darabokat, hogy másnap elégesd. Fejezd be a „Kol Hámirá” háromszori elmondásával, hogy lemondj minden esetleg kimaradt hámecről:
כָּל חֲמִירָא דְאִיכָּא בִרְשׁוּתִי. דְּלָא חֲזִיתֵהּ וּדְלָא בִיעַרְתֵּהּ, לִבְטִיל וְלֶהֱוֵי כְּעַפְרָא דְאַרְעָא:
Minden hámec és kovász, amely a birtokomban van, amelyet nem láttam és nem égettem el, semmisüljön meg és legyen olyanná, mint a föld pora.