Tikkun HaKlali

Psalm 42

לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לִבְנֵי קֹרַח:

A karmesternek, Korah fiainak maszkilja.

כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל אֲפִיקֵי מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִים:

Ahogyan a szarvas eped a vízpatakokért, úgy eped lelkem Hozzád, ó Isten.

צָמְאָה נַפְשִׁי לֵאלֹהִים לְאֵל חָי מָתַי אָבוֹא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִים:

Lelkem szomjazik Istenre, az élő Istenre; mikor jövök el, és jelenek meg Isten előtt?

הָיְתָה לִּי דִמְעָתִי לֶחֶם יוֹמָם וָלָיְלָה בֶּאֱמֹר אֵלַי כָּל הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ:

Könnyeim voltak kenyerem nappal és éjjel, amikor egész nap azt mondják nekem: „Hol van a te Istened?”

אֵלֶּה אֶזְכְּרָה וְאֶשְׁפְּכָה עָלַי נַפְשִׁי כִּי אֶעֱבֹר בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם עַד בֵּית אֱלֹהִים בְּקוֹל רִנָּה וְתוֹדָה הָמוֹן חוֹגֵג:

Ezekre emlékezem, és kiöntöm lelkemet a rajtam lévő fájdalom miatt, hogyan vonultam a sokasággal; lassan haladtam velük Isten házáig, örömteli kiáltással és hálaadással, ünneplő tömeggel.

מַה תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וַתֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעוֹת פָּנָיו:

Miért csüggedsz, lelkem, és miért háborogsz bennem? Reménykedj Istenben, mert még hálát adok Neki jelenléte szabadításaiért.

אֱלֹהַי עָלַי נַפְשִׁי תִשְׁתּוֹחָח עַל כֵּן אֶזְכָּרְךָ מֵאֶרֶץ יַרְדֵּן וְחֶרְמוֹנִים מֵהַר מִצְעָר:

Istenem, lelkem csüggedt bennem; ezért emlékezem Rád a Jordán földjéről és a Hermon csúcsairól, a kicsiny hegyről.

תְּהוֹם אֶל תְּהוֹם קוֹרֵא לְקוֹל צִנּוֹרֶיךָ כָּל מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ:

Mélység mélységnek kiált vízeséseid hangjára; minden hullámod és tajtékod átcsapott rajtam.

יוֹמָם יְצַוֶּה יְהוָה חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה (שירה) שִׁירוֹ עִמִּי תְּפִלָּה לְאֵל חַיָּי:

Nappal parancsolja az Örökkévaló kegyelmét, és éjjel legyen velem nyugovóhelye, imádság életem Istenéhez.

אוֹמְרָה לְאֵל סַלְעִי לָמָה שְׁכַחְתָּנִי לָמָּה קֹדֵר אֵלֵךְ בְּלַחַץ אוֹיֵב:

Azt mondom Istennek, Kősziklámnak: „Miért felejtettél el engem? Miért járjak gyászban az ellenség elnyomása alatt?”

בְּרֶצַח בְּעַצְמוֹתַי חֵרְפוּנִי צוֹרְרָי בְּאָמְרָם אֵלַי כָּל הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ:

Csontjaimban gyilkossággal, elnyomóim gyaláztak engem, amikor egész nap azt mondják nekem: „Hol van a te Istened?”

מַה תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וּמַה תֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָי:

Miért csüggedsz, lelkem, és miért háborogsz bennem? Reménykedj Istenben, mert még hálát adok Neki orcám szabadításaiért és Istenemért.