הַדְלָקַת נֵרוֹת חֲנֻכָּה

Hanuka Mum Yakma

Hanuka menorası yakılırken okunan berâhâlar ve şarkılar.

Am Hazak'ta Aç

לפני ההדלקה מברכים:

Yakmadan önce berakaları okuyoruz:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל חֲנֻכָּה.

Mübarek ol Sen, Ebedi Olan Tanrımız, evrenin Kralı; bizi emirleriyle kutsal kılan ve bize Hanuka mumunu yakmayı emreden.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁעָשָׂה נִסִּים לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה.

Mübarek ol Sen, Ebedi Olan Tanrımız, evrenin Kralı; babalarımız için o günlerde bu mevsimde mucizeler gerçekleştiren.

בלילה הראשון מוסיפים:

Birinci gece şunu ekliyoruz:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה.

Mübarek ol Sen, Ebedi Olan Tanrımız, evrenin Kralı; bizi diri tutan, bizi besleyen ve bu zamana yetiştiren.

הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ שֶׁאָנוּ מַדְלִיקִין, עַל הַנִּסִּים וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת, שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה, עַל יְדֵי כֹּהֲנֶיךָ הַקְּדוֹשִׁים. וְכָל שְׁמוֹנַת יְמֵי הַחֲנֻכָּה הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ קֹדֶשׁ הֵם וְאֵין לָנוּ רְשׁוּת לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם, אֶלָּא לִרְאוֹתָם בִּלְבָד, כְּדֵי לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל עַל נִסֶּיךָ וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךָ וְעַל יְשׁוּעָתֶךָ.

Yaktığımız bu mumlar, babalarımız için o günlerde bu mevsimde Senin kutsal kahinlerin aracılığıyla gerçekleştirdiğin mucizeler, harikalar, kurtuluşlar ve savaşlar içindir; ve Hanuka'nın sekiz gününün tamamında bu mumlar kutsaldır; onları kullanma iznimiz yoktur, yalnızca onlara bakmaya iznimiz vardır; büyük Adına mucizelerinden, harikalarından ve kurtuluşundan dolayı şükran ve övgü sunmak için.

מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּחַ.
תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּחַ.
לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ מִצָּר הַמְנַבֵּחַ.
אָז אֶגְמוֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ.

Kurtuluşumun Kayası, Seni övmek ne hoş.
Dua evimi yeniden kur, orada şükredeceğiz.
Havlayan düşman için kesim hazırladığında,
Sunak'ın adanmasını ilahi türküyle tamamlayacağım.

רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי בְּיָגוֹן כֹּחִי כִּלָה.
חַיַּי מָרְרוּ בְּקוֹשִׁי בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה.
וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה.
חֵיל פַּרְעֹה וְכָל זַרְעוֹ יָרְדוּ כְאֶבֶן בִּמְצוּלָה.

Kötülükler canımı doyurdu, gücüm kederle tükendi.
Dana krallığının köleliğinde hayatım acıyla zehirlendi.
Büyük eliyle değerli kavmi oradan çıkardı.
Firavun'un ordusu ve tüm soyu derin sulara taş gibi battı.

דְּבִיר קָדְשׁוֹ הֱבִיאַנִי וְגַם שָׁם לֹא שָׁקַטְתִּי.
וּבָא נוֹגֵשׂ וְהִגְלַנִי כִּי זָרִים עָבַדְתִּי.
וְיֵין רַעַל מָסַכְתִּי כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי.
קֵץ בָּבֶל זְרֻבָּבֶל לְקֵץ שִׁבְעִים נוֹשָׁעְתִּי.

Kutsal tapınağına beni götürdü, ama orada bile huzur bulamadım.
Yabancı tanrılara hizmet ettiğim için bir zalim gelip beni sürgüne gönderdi.
Zehirli şarap içtim, neredeyse ölecektim.
Babil'in sonunda Zerubbabel geldi; yetmiş yılın sonunda kurtuldum.

כְּרוֹת קוֹמַת בְּרוֹשׁ בִּקֵּשׁ אֲגָגִי בֶּן הַמְּדָתָא.
וְנִהְיָתָה לוֹ לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ וְגַאֲוָתוֹ נִשְׁבָּתָה.
רֹאשׁ יְמִינִי נִשֵּׂאתָ וְאוֹיֵב שְׁמוֹ מָחִיתָ.
רֹב בָּנָיו וְקִנְיָנָיו עַל הָעֵץ תָּלִיתָ.

Hammedata oğlu Agagi, yüksek selvinin kesilmesini istedi.
Ama bu onun için bir tuzak ve kapan oldu, kibri söndürüldü.
Sağ elin başını yükselttim ve düşmanın adını Sen sildin.
Onun pek çok oğlunu ve malını dara ağacına astın.

יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמַנִּים.
וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים.
וּמִנּוֹתַר קַנְקַנִּים נַעֲשָׂה נֵס לַשּׁוֹשַׁנִּים.
בְּנֵי בִינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים.

Haşmoneiler günlerinde Yunanlılar bana karşı toplandı.
Kulelerimin duvarlarını yıktılar ve tüm yağları kirlettiler.
Kapların artığından güller için bir mucize yaratıldı.
Bilge olanlar, anlayış sahipleri olan oğullar, sekiz günlük şarkı ve sevinç günleri tesis etti.

חֲשׂוֹף זְרוֹעַ קָדְשֶׁךָ וְקָרֵב קֵץ הַיְשׁוּעָה.
נְקֹם נִקְמַת דַּם עֲבָדֶיךָ מֵאֻמָּה הָרְשָׁעָה.
כִּי אָרְכָה לָנוּ הַשָּׁעָה וְאֵין קֵץ לִימֵי הָרָעָה.
דְּחֵה אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן הָקֵם לָנוּ רוֹעֶה שִׁבְעָה.

Kutsal kolunu aç ve kurtuluşun sonunu çabuklaştır.
Kötü milletten hizmetkarlarının kanının intikamını al.
Çünkü saat bizim için uzadı ve kötülük günlerinin sonu yoktur.
Almond gölgesindeki kırmızıyı geri püskürt, bizim için yedi çobanı tesis et.

Hanuka Mum Yakma ne zaman okunur?

Hanuka mumları sekiz günlük bayramın her gecesi, ideal olarak gece karanlığında yakılır. Cuma günü Şabat mumlarından önce; Cumartesi gecesi Havdala'dan sonra yakılır.

Hanuka Mum Yakma nedir?

Hanuka ışıkları, sekiz gün yanan yağ mucizesini ve Makabilerin zaferini anmaktadır. Her gece bir mum daha ekleriz, ışık ve sevinç artarak devam eder.

Daha Fazla Bilgi

Daha Fazla Bayramlar

Diğer Kategorileri Keşfedin