Tikun HaKlali

Psalm 90

תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים אֲדֹנָי מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר:

Tanrı adamı Musa'nın duası. Ey Ebedi Olan, bütün nesiller boyunca barınağımız Sen oldun.

בְּטֶרֶם הָרִים יֻלָּדוּ וַתְּחוֹלֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל וּמֵעוֹלָם עַד עוֹלָם אַתָּה אֵל:

Dağlar doğmadan önce, yeri ve dünyayı Sen var etmeden önce; ezelden ebede Sen Tanrısın.

תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי אָדָם:

İnsanı ezip mahvediyorsun ve diyorsun: "Dönün, ey insanoğulları."

כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּעֵינֶיךָ כְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבֹר וְאַשְׁמוּרָה בַלָּיְלָה:

Çünkü gözlerinde bin yıl, geçip giden dünkü gün gibidir; gecenin bir nöbeti gibi.

זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ בַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹף:

Onları sel gibi sürüklüyorsun; uyku gibidirler; sabah geçip giden ot gibidir.

בַּבֹּקֶר יָצִיץ וְחָלָף לָעֶרֶב יְמוֹלֵל וְיָבֵשׁ:

Sabah çiçek açar ve geçer; akşam ise biçilip kurur.

כִּי כָלִינוּ בְאַפֶּךָ וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ:

Çünkü gazabınla yok olup gidiyoruz; öfkenin karşısında şaşkına dönüyoruz.

(שת) שַׁתָּה עֲוֹנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ עֲלֻמֵנוּ לִמְאוֹר פָּנֶיךָ:

Suçlarımızı önüne, gençliğimizin günahlarını ise yüzünün ışığına koydun.

כִּי כָל יָמֵינוּ פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָ כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ הֶגֶה:

Çünkü bütün günlerimiz öfkende geçti; yıllarımızı bir mırıltı gibi tükettik.

יְמֵי שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן כִּי גָז חִישׁ וַנָּעֻפָה:

Yıllarımızın günleri yetmiş yıl; güçlü isek seksen yıl; ama bunların gururu emek ve acıdır; çünkü çabuk geçer ve uçup gideriz.

מִי יוֹדֵעַ עֹז אַפֶּךָ וּכְיִרְאָתְךָ עֶבְרָתֶךָ:

Gazabının gücünü kim bilir? Senden duyulan korku kadar olan öfkeni?

לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע וְנָבִא לְבַב חָכְמָה:

Öyleyse günlerimizi saymayı bize öğret, bilgelik yüreği kazanalım.

שׁוּבָה יְהוָה עַד מָתָי וְהִנָּחֵם עַל עֲבָדֶיךָ:

Dön, ey Ebedi Olan, ne zamana dek? Kulların için pişman ol.

שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל יָמֵינוּ:

Sabah sevginle bizi doyur; bütün günlerimizce şarkı söyleyip sevinebilelim.

שַׂמְּחֵנוּ כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ שְׁנוֹת רָאִינוּ רָעָה:

Bizi baskı altında tuttuğun günler kadar, kötülük gördüğümüz yıllar kadar sevindir.

יֵרָאֶה אֶל עֲבָדֶיךָ פָעֳלֶךָ וַהֲדָרְךָ עַל בְּנֵיהֶם:

İşlerin kullarına görünsün; güzelliğin ise onların çocuklarına.

וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ:

Ebedi Olan Tanrımızın hoşnutluğu üzerimizde olsun; ellerimizin işini bizim için pekiştir, evet ellerimizin işini pekiştir.