Тікун га-Клалі

Psalm 105

הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו:

Прославляйте Господа, кличте ім'я Його; звіщайте серед народів діла Його.

שִׁירוּ לוֹ זַמְּרוּ לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל נִפְלְאוֹתָיו:

Співайте Йому, грайте Йому, оповідайте про всі чудеса Його.

הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה:

Хваліться святим іменем Його; нехай радіє серце тих, хто шукає Господа.

דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד:

Шукайте Господа і могутності Його; прагніть лиця Його повсякчас.

זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי פִיו:

Пам'ятайте чудеса Його, які Він учинив, знамення Його і присуди уст Його.

זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו:

Насіння Авраама, раба Його, сини Якова, обранці Його.

הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו:

Він є Господь, Бог наш; по всій землі присуди Його.

זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר:

Він пам'ятав завіт Свій повіки, слово, яке Він заповів на тисячу поколінь,

אֲשֶׁר כָּרַת אֶת אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק:

Який Він склав з Авраамом, і клятву Свою Ісаакові,

וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם:

І встановив його Якову за устав, Ізраїлеві за вічний завіт,

לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת אֶרֶץ כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם:

Кажучи: «Тобі дам землю Ханаанську, наділ спадщини твоєї».

בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ:

Коли вони були нечисленні, ледве проживаючи в ній.

וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל גּוֹי מִמַּמְלָכָה אֶל עַם אַחֵר:

І ходили вони від народу до народу, від одного царства до іншого племені.

לֹא הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים:

Він нікому не дав гнобити їх і докоряв через них царям.

אַל תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל תָּרֵעוּ:

«Не доторкайтеся до помазаників Моїх і не чиніть зла пророкам Моїм».

וַיִּקְרָא רָעָב עַל הָאָרֶץ כָּל מַטֵּה לֶחֶם שָׁבָר:

Він навів голод на ту землю; Він зламав усяку підпору хліба.

שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵף:

Він послав перед ними чоловіка; Йосип був проданий у рабство.

עִנּוּ בַכֶּבֶל (רגליו) רַגְלוֹ בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשׁוֹ:

Вони мучили ногу його кайданами; душа його була покладена в залізо.

עַד עֵת בֹּא דְבָרוֹ אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ:

Аж поки прийшло слово Його, мовлене Господом очистило його.

שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ:

Цар послав і звільнив його, володар народів послав і розв'язав пута його.

שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ וּמֹשֵׁל בְּכָל קִנְיָנוֹ:

Він поставив його паном над домом своїм і правителем над усім майном своїм.

לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם:

Щоб настановляв вельмож його за душею своєю і навчав мудрості старійшин його.

וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם:

І прийшов Ізраїль до Єгипту, і Яків поселився в землі Хама.

וַיֶּפֶר אֶת עַמּוֹ מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו:

І зробив Він народ Свій вельми плідним, і вчинив його сильнішим за супротивників його.

הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמּוֹ לְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָיו:

Він обернув серце їхнє ненавидіти народ Його, чинити підступ проти рабів Його.

שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹ אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר בּוֹ:

Він послав Мойсея, раба Свого, і Аарона, якого Він обрав.

שָׂמוּ בָם דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָם:

Вони поклали на них слова знамень Його і чудес Його в землі Хама.

שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא מָרוּ אֶת (דבריו) דְּבָרוֹ:

Він послав темряву, і стало темно, і вони не противилися слову Його.

הָפַךְ אֶת מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת דְּגָתָם:

Він обернув воду їхню на кров і вигубив рибу їхню.

שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם:

Закишіла земля їхня жабами в покоях володарів їхніх.

אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל גְּבוּלָם:

Він повелів, і налетіла мішанина шкідливої звірини, воші по всіх межах їхніх.

נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם:

Він обернув дощі їхні на град, полум'яний вогонь на землю їхню.

וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם:

І побив Він виноград їхній і смоківниці їхні, і поламав дерева на межах їхніх.

אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר:

Він мовив, і налетіла сарана, і гусінь без числа.

וַיֹּאכַל כָּל עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם:

І пожерли вони всю траву в землі їхній, і пожерли плоди землі їхньої.

וַיַּךְ כָּל בְּכוֹר בְּאַרְצָם רֵאשִׁית לְכָל אוֹנָם:

І побив Він усякого первістка в землі їхній, початок усієї сили їхньої.

וַיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל:

І вивів їх зі сріблом і золотом, і не було знеможеного серед племен їхніх.

שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם כִּי נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם:

Зрадів Єгипет відходові їхньому, бо напав на них страх перед ними.

פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה:

Він розпростер хмару для покриву і вогонь, щоб освітлювати ніч.

שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם שָׁמַיִם יַשְׂבִּיעֵם:

Вони попросили, і Він навів перепелиць, і хлібом небесним наситив їх.

פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָר:

Він відкрив скелю, і потекла вода; в пустелях побігли ріки.

כִּי זָכַר אֶת דְּבַר קָדְשׁוֹ אֶת אַבְרָהָם עַבְדּוֹ:

Бо Він пам'ятав святе слово Своє з Авраамом, рабом Своїм.

וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן בְּרִנָּה אֶת בְּחִירָיו:

І вивів Він народ Свій з радістю, обранців Своїх з радісним співом.

וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ:

І дав їм землі народів, і успадкували вони працю царств.

בַּעֲבוּר יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ הַלְלוּיָהּ:

Щоб зберігали устави Його і дотримувалися законів Його. Алілуя.