בְּיוֹם י"ד בְּנִיסָן בַּבּוֹקֶר, מֵכִינִים מְדוּרָה קְטַנָּה, וּבָהּ שׂוֹרְפִים אֶת הַחָמֵץ שֶׁנוֹתַר (כּוֹלֵל אֶת הַחָמֵץ שֶׁנִּמְצָא אֶמֶשׁ בִּבְדִיקַת הַחָמֵץ). לְאַחַר שְׂרִיפַת הַחָמֵץ, הוּא מֻבְטָל וּמֻפְקָר שׁוֹב, כּוֹלֵל כָּל חָמֵץ שֶׁאוּלַי נִשְׁאַר בְּמָקוֹם מָה. בְּיוֹם זֶה יֵשׁ זְמַן שֶׁאָסוּר לֶאֱכוֹל חָמֵץ עוֹד, עַד סוֹף הֶחָג. לְאַחַר זְמַן שְׂרִיפַת הַחָמֵץ, אָסוּר שֶׁיִּמָּצֵא וְיֵרָאֶה בִּרְשׁוּתֵנוּ חָמֵץ עַד אַחֲרֵי חַג הַפֶּסַח (מִלְּבַד הַחָמֵץ הַנָּעוּל בָּאָרוֹן שֶׁנִּמְכַּר לְגּוֹי בְּמִכִּירַת חָמֵץ).
Nisan kuun 14. päivän aamuna valmistetaan pieni rovio ja jäljellä oleva hapate poltetaan (mukaan lukien viime yönä etsinnän aikana löytynyt hapate). Hapatteen polttamisen jälkeen se mitätöidään ja luovutetaan uudelleen, mukaan lukien mahdollinen jonnekin jäänyt hapate. Tänä päivänä on aika, jolloin hapatteen syöminen on kielletty, juhlan loppuun asti. Hapatteen polttamisen ajan jälkeen on kiellettyä, että hapatetta löytyy tai näkyy hallussamme, kunnes pesah-juhla on ohi (lukuun ottamatta kaappiin lukittua hapatetta, joka myydään ei-juutalaiselle 'hapatteen myynnissä').
כַּאֲשֶׁר עֶרֶב פֶּסַח חָל בְּשַׁבָּת, הַחָמֵץ נִשְׂרָף בְּיוֹם שִׁישִׁי, י"ג בְּנִיסָן בַּבּוֹקֶר, וּמְשַׁאֲרִים בַּבַּיִת מְעַט חָמֵץ, בְּכַמּוּת שֶׁמֻּעֲרָכֶת שֶׁתִּסְפִּיק לְסְעוּדוֹת שַׁבָּת הַקְּרוֹבָה. כָּל שֶׁנִּשְׁאַר בְּכָל אוֹפֶן לְאַחַר הַסְּעוּדוֹת - יֵשׁ לְהַשְׁמִיד בְּאוֹפֶן הַמּוּתָר עַל פִּי הַהֲלָכָה.
Kun pesahin aatto osuu šabbatille, hapate poltetaan perjantaina, Nisan kuun 13. päivän aamuna, ja taloon jätetään pieni määrä hapatetta, määrä, jonka arvioidaan riittävän tuleviin šabbatin aterioihin. Mikä jää jäljelle aterioiden jälkeen, on hävitettävä juutalaisen lain sallimalla tavalla.
לְאַחַר שְׂרִיפַת הַחָמֵץ וּתוֹךְ כְּדֵי, יֵאָמֵר שָׁלוֹשׁ פְּעָמִים:
Hapatteen polttamisen jälkeen ja sen aikana sano kolmesti:
כָּל חֲמִירָא דְאִיכָּא בִרְשׁוּתִי, דַּחֲזִיתֵהּ וּדְלָא חֲזִיתָה. דְּבִיעַרְתָּה וּדְלָא בִיעַרְתָּה, לִבְטִיל וְלָהֵוי (בפעם השלישית יוסף: הֶפְקֵר) כְּעַפְרָא דְאַרְעָא:
Kaikki hapate, joka on hallussani, näin sen tai en, poistin sen tai en, olkoon mitätöity ja tulkoon (lisää kolmannella kerralla: omistajaton) kuin maan tomu.
לְאַחַר הַשְּׂרֵפָה, יֵאָמֵר:
Polttamisen päätyttyä sano:
יְהִי רָצוֹן מִלְפָנִיךְ, יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וִאלהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁתְּרַחֵם עֲלֵינוּ, וְתִשְׁמְרֵנוּ וְתַצִּילֵנוּ מֵאִסּוּר חָמֵץ אֲפִלּוּ מִכָּל שֶׁהוּא, שָׁנָה זוֹ וְכָל שָׁנָה וְשָׁנָה, כָּל יְמֵי חַיינוּ. וּכְשֵׁם שֶׁבְּעֶרְנוּ הֶחָמֵץ מִבָּתֵּינוּ הַיוֹם הַזֶּה, כֵן תְזַכֵּנוּ וּתְסַיְעֵנוּ וְתַעְזְרֵנוּ לְבֶעַר הֵיִצֶר הָרָע מִקִּרְבֵּנוּ:
Olkoon Sinun tahtosi, Iankaikkinen, Jumalamme ja isiemme Jumala, että armahdat meitä, varjelet meitä ja pelastat meidät kaikesta hapatteen kiellosta, vähäisimmästäkin määrästä, tänä vuonna ja joka vuosi, kaikkina elämämme päivinä. Ja niin kuin olemme poistaneet hapatteen kodeistamme tänään, niin suo meidän kyetä, tue meitä ja auta meitä poistamaan paha taipumus sisältämme.