Tikkun HaKlali

Psalm 105

הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו:

Kiittäkää Iankaikkista, huutakaa avuksi Hänen nimeään; tehkää Hänen tekonsa tunnetuiksi kansojen keskuudessa.

שִׁירוּ לוֹ זַמְּרוּ לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל נִפְלְאוֹתָיו:

Laulakaa Hänelle, soittakaa Hänelle, puhukaa kaikista Hänen ihmeteoistaan.

הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה:

Kerskatkaa Hänen pyhästä nimestään; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Iankaikkista.

דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד:

Etsikää Iankaikkista ja Hänen väkevyyttään; etsikää Hänen kasvojaan alati.

זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי פִיו:

Muistakaa Hänen ihmetekojaan, jotka Hän on tehnyt, Hänen ihmeitään ja Hänen suunsa tuomioita.

זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו:

Te Hänen palvelijansa Abrahamin siemen, Jaakobin lapset, Hänen valittunsa.

הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו:

Hän on Iankaikkinen, meidän Jumalamme; kaikkialla maassa ovat Hänen tuomionsa.

זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר:

Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, sanan, jonka Hän käski tuhannelle sukupolvelle,

אֲשֶׁר כָּרַת אֶת אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק:

liiton, jonka Hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Iisakille,

וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם:

ja Hän vahvisti sen Jaakobille säädökseksi, Israelille iankaikkiseksi liitoksi,

לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת אֶרֶץ כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם:

sanoen: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, perintöosanne osuuden."

בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ:

Kun he olivat vähälukuisia, tuskin asuen siinä.

וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל גּוֹי מִמַּמְלָכָה אֶל עַם אַחֵר:

Ja he vaelsivat kansasta kansaan, valtakunnasta toisen kansan luo.

לֹא הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים:

Hän ei sallinut kenenkään sortaa heitä, ja Hän nuhteli kuninkaita heidän tähtensä.

אַל תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל תָּרֵעוּ:

"Älkää koskeko voideltuihini, älkääkä tehkö pahaa profeetoilleni."

וַיִּקְרָא רָעָב עַל הָאָרֶץ כָּל מַטֵּה לֶחֶם שָׁבָר:

Hän kutsui nälänhädän maahan; Hän mursi jokaisen leivän tuen.

שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵף:

Hän lähetti miehen heidän edellään; Joosef myytiin orjaksi.

עִנּוּ בַכֶּבֶל (רגליו) רַגְלוֹ בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשׁוֹ:

He ahdistivat hänen jalkojaan kahleilla; hänen sielunsa pantiin rautoihin.

עַד עֵת בֹּא דְבָרוֹ אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ:

Kunnes Hänen sanansa toteutui, Iankaikkisen sana koetteli hänet puhtaaksi.

שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ:

Kuningas lähetti ja vapautti hänet, kansojen hallitsija päästi hänen siteensä.

שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ וּמֹשֵׁל בְּכָל קִנְיָנוֹ:

Hän asetti hänet huoneensa herraksi ja kaiken omaisuutensa hallitsijaksi,

לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם:

sitomaan hänen ruhtinaitaan mielensä mukaan ja tekemään hänen vanhimpansa viisaiksi.

וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם:

Israel tuli Egyptiin, ja Jaakob asui muukalaisena Haamin maassa.

וַיֶּפֶר אֶת עַמּוֹ מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו:

Ja Hän teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja teki sen väkevämmäksi kuin sen vastustajat.

הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמּוֹ לְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָיו:

Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan kansaansa, juonittelemaan palvelijoitaan vastaan.

שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹ אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר בּוֹ:

Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka Hän valitsi.

שָׂמוּ בָם דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָם:

He asettivat heidän keskelleen Hänen merkkiensä sanat ja Hänen ihmeensä Haamin maassa.

שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא מָרוּ אֶת (דבריו) דְּבָרוֹ:

Hän lähetti pimeyden, ja tuli pimeä, eivätkä he uhmanneet Hänen sanaansa.

הָפַךְ אֶת מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת דְּגָתָם:

Hän muutti heidän vetensä vereksi ja surmasi heidän kalansa.

שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם:

Heidän maansa vilisi sammakoita heidän hallitsijoittensa kammioissa.

אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל גְּבוּלָם:

Hän käski, ja tuli paarmojen parvi, sääskiä koko heidän alueellaan.

נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם:

Hän muutti heidän sateensa rakeiksi, leimuavaksi tuleksi heidän maahansa.

וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם:

Ja se löi heidän viiniköynnöksensä ja viikunapuunsa ja särki heidän alueensa puut.

אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר:

Hän puhui, ja tuli heinäsirkkoja ja jyrsiviä sirkkoja lukemattomasti.

וַיֹּאכַל כָּל עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם:

Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maassaan ja söivät heidän maansa sadon.

וַיַּךְ כָּל בְּכוֹר בְּאַרְצָם רֵאשִׁית לְכָל אוֹנָם:

Ja Hän löi jokaisen esikoisen heidän maassaan, kaiken heidän voimansa ensimmäisen.

וַיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל:

Ja Hän vei heidät ulos hopean ja kullan kanssa, eikä heidän heimoissaan ollut yhtäkään horjuvaa.

שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם כִּי נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם:

Egypti iloitsi heidän lähdöstään, sillä pelko heitä kohtaan oli langennut sen ylle.

פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה:

Hän levitti pilven suojaksi ja tulen valaisemaan yön.

שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם שָׁמַיִם יַשְׂבִּיעֵם:

He pyysivät, ja Hän toi viiriäisiä, ja taivaan leivällä Hän ravitsi heidät.

פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָר:

Hän avasi kallion, ja vesi virtasi; erämaassa juoksi virtoja.

כִּי זָכַר אֶת דְּבַר קָדְשׁוֹ אֶת אַבְרָהָם עַבְדּוֹ:

Sillä Hän muisti pyhän sanansa Abrahamille, palvelijalleen.

וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן בְּרִנָּה אֶת בְּחִירָיו:

Ja Hän vei kansansa ulos ilolla, valittunsa riemulaululla.

וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ:

Ja Hän antoi heille kansojen maat, ja he perivät valtakuntien vaivannäön hedelmät.

בַּעֲבוּר יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ הַלְלוּיָהּ:

Jotta he pitäisivät Hänen säädöksensä ja noudattaisivat Hänen lakejaan. Halleluja.