הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו:
Rendez hommage à l’Éternel, proclamez son nom, publiez parmi les nations ses hauts faits.
שִׁירוּ לוֹ זַמְּרוּ לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל נִפְלְאוֹתָיו:
Chantez en son honneur, célébrez-le, entretenez-vous de toutes ses merveilles.
הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה:
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui recherchent l’Éternel soit en joie!
דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד:
Mettez-vous en quête de l’Éternel et de sa puissance, aspirez constamment à jouir de sa présence.
זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי פִיו:
Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, de ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche,
זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו:
vous, ô postérité d’Abraham, son serviteur, fils de Jacob, ses élus!
הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו:
Il est, lui, l’Éternel, notre Dieu; ses jugements s’étendent à toute la terre.
זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר:
Éternellement il garde le souvenir de son alliance, du pacte qu’il a promulgué pour mille générations,
אֲשֶׁר כָּרַת אֶת אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק:
qu’il a conclu avec Abraham, qu’il a fait par serment avec Isaac.
וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם:
Il l’a érigé en loi pour Jacob, en contrat immuable pour Israël.
לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת אֶרֶץ כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם:
"C’est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot héréditaire",
בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ:
alors qu’ils étaient encore en petit nombre, et à peine établis comme étrangers dans ce pays.
וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל גּוֹי מִמַּמְלָכָה אֶל עַם אַחֵר:
Puis ils se mirent à errer de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.
לֹא הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים:
Il ne permit à personne de les opprimer, et à cause d’eux il châtia des rois.
אַל תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל תָּרֵעוּ:
"Ne touchez pas à mes oints, ne faites pas de mal à mes prophètes!"
וַיִּקְרָא רָעָב עַל הָאָרֶץ כָּל מַטֵּה לֶחֶם שָׁבָר:
Il appela la famine sur la terre, et anéantit toute ressource en pain.
שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵף:
[Mais déjà] il avait envoyé devant eux un homme: Joseph avait été vendu comme esclave.
עִנּוּ בַכֶּבֶל (רגליו) רַגְלוֹ בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשׁוֹ:
On chargea ses pieds de liens, son corps fut retenu par les fers,
עַד עֵת בֹּא דְבָרוֹ אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ:
jusqu’à ce que s’accomplit sa prédiction et que la parole du Seigneur l’eût innocenté.
שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ:
Le roi donna ordre d’ouvrir sa prison, le souverain des peuples, de faire tomber ses chaînes.
שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ וּמֹשֵׁל בְּכָל קִנְיָנוֹ:
Il l’établit chef de sa maison, intendant de tous ses biens,
לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם:
avec la mission d’enchaîner les seigneurs à sa volonté, d’apprendre la sagesse aux vieux conseillers.
וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם:
Puis Israël vint en Égypte, Jacob alla séjourner dans le pays de Cham,
וַיֶּפֶר אֶת עַמּוֹ מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו:
et Dieu multiplia prodigieusement son peuple, le rendit plus nombreux que ses oppresseurs.
הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמּוֹ לְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָיו:
Leur cœur changea jusqu’à prendre son peuple en haine, et ourdir des machinations contre ses serviteurs.
שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹ אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר בּוֹ:
Il délégua Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait élu.
שָׂמוּ בָם דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָם:
Ils accomplirent parmi eux les miracles qu’il avait annoncés, ses prodiges dans le pays de Cham.
שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא מָרוּ אֶת (דבריו) דְּבָרוֹ:
Il répandit des ténèbres qu’il rendit impénétrables, pour qu’ils ne résistassent pas à sa parole.
הָפַךְ אֶת מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת דְּגָתָם:
Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leur poisson.
שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם:
Leur pays fut inondé de grenouilles, jusque dans les appartements de leurs rois.
אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל גְּבוּלָם:
Il dit, et des bêtes malfaisantes firent irruption, la vermine sévit dans toute leur contrée.
נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם:
En guise de pluie, il leur envoya de la grêle, du feu, des flammes dans leur pays.
וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם:
Il dévasta leurs vignes et leurs figuiers, et fracassa les arbres de leur territoire.
אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר:
Il dit, et des sauterelles vinrent, des locustes en nombre infini,
וַיֹּאכַל כָּל עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם:
qui dévorèrent toutes les plantes de leurs champs et dévorèrent les fruits de leur sol.
וַיַּךְ כָּל בְּכוֹר בְּאַרְצָם רֵאשִׁית לְכָל אוֹנָם:
Puis il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.
וַיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל:
Il les fit sortir, chargés d’argent et d’or; nul parmi ses tribus ne faiblit.
שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם כִּי נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם:
Les Égyptiens se réjouirent de leur départ, car ils avaient été saisis d’épouvante à cause d’eux.
פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה:
Il déploya une nuée comme un voile protecteur, un feu pour éclairer la nuit.
שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם שָׁמַיִם יַשְׂבִּיעֵם:
Ils réclamèrent, et il amena des cailles, les nourrit à satiété d’un pain du ciel.
פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָר:
Il fendit la roche et des eaux jaillirent, s’épandant dans les régions arides comme un fleuve.
כִּי זָכַר אֶת דְּבַר קָדְשׁוֹ אֶת אַבְרָהָם עַבְדּוֹ:
C’est qu’il se souvint de sa sainte promesse à Abraham, son serviteur;
וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן בְּרִנָּה אֶת בְּחִירָיו:
il fit donc sortir son peuple dans l’allégresse, ses élus avec des chants joyeux.
וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ:
Il leur octroya des terres occupées par des peuples: ils héritèrent du labeur d’autres nations,
בַּעֲבוּר יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ הַלְלוּיָהּ:
afin qu’ils observassent ses statuts et respectassent ses lois. Alléluia!