Tiqqoun HaKlali

Psalm 105

הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו:

Rendez hommage à l’Éternel, proclamez son nom, publiez parmi les nations ses hauts faits.

שִׁירוּ לוֹ זַמְּרוּ לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל נִפְלְאוֹתָיו:

Chantez en son honneur, célébrez-le, entretenez-vous de toutes ses merveilles.

הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה:

Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui recherchent l’Éternel soit en joie!

דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד:

Mettez-vous en quête de l’Éternel et de sa puissance, aspirez constamment à jouir de sa présence.

זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי פִיו:

Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, de ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche,

זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו:

vous, ô postérité d’Abraham, son serviteur, fils de Jacob, ses élus!

הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו:

Il est, lui, l’Éternel, notre Dieu; ses jugements s’étendent à toute la terre.

זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר:

Éternellement il garde le souvenir de son alliance, du pacte qu’il a promulgué pour mille générations,

אֲשֶׁר כָּרַת אֶת אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק:

qu’il a conclu avec Abraham, qu’il a fait par serment avec Isaac.

וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם:

Il l’a érigé en loi pour Jacob, en contrat immuable pour Israël.

לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת אֶרֶץ כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם:

"C’est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot héréditaire",

בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ:

alors qu’ils étaient encore en petit nombre, et à peine établis comme étrangers dans ce pays.

וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל גּוֹי מִמַּמְלָכָה אֶל עַם אַחֵר:

Puis ils se mirent à errer de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.

לֹא הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים:

Il ne permit à personne de les opprimer, et à cause d’eux il châtia des rois.

אַל תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל תָּרֵעוּ:

"Ne touchez pas à mes oints, ne faites pas de mal à mes prophètes!"

וַיִּקְרָא רָעָב עַל הָאָרֶץ כָּל מַטֵּה לֶחֶם שָׁבָר:

Il appela la famine sur la terre, et anéantit toute ressource en pain.

שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵף:

[Mais déjà] il avait envoyé devant eux un homme: Joseph avait été vendu comme esclave.

עִנּוּ בַכֶּבֶל (רגליו) רַגְלוֹ בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשׁוֹ:

On chargea ses pieds de liens, son corps fut retenu par les fers,

עַד עֵת בֹּא דְבָרוֹ אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ:

jusqu’à ce que s’accomplit sa prédiction et que la parole du Seigneur l’eût innocenté.

שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ:

Le roi donna ordre d’ouvrir sa prison, le souverain des peuples, de faire tomber ses chaînes.

שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ וּמֹשֵׁל בְּכָל קִנְיָנוֹ:

Il l’établit chef de sa maison, intendant de tous ses biens,

לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם:

avec la mission d’enchaîner les seigneurs à sa volonté, d’apprendre la sagesse aux vieux conseillers.

וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם:

Puis Israël vint en Égypte, Jacob alla séjourner dans le pays de Cham,

וַיֶּפֶר אֶת עַמּוֹ מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו:

et Dieu multiplia prodigieusement son peuple, le rendit plus nombreux que ses oppresseurs.

הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמּוֹ לְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָיו:

Leur cœur changea jusqu’à prendre son peuple en haine, et ourdir des machinations contre ses serviteurs.

שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹ אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר בּוֹ:

Il délégua Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait élu.

שָׂמוּ בָם דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָם:

Ils accomplirent parmi eux les miracles qu’il avait annoncés, ses prodiges dans le pays de Cham.

שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא מָרוּ אֶת (דבריו) דְּבָרוֹ:

Il répandit des ténèbres qu’il rendit impénétrables, pour qu’ils ne résistassent pas à sa parole.

הָפַךְ אֶת מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת דְּגָתָם:

Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leur poisson.

שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם:

Leur pays fut inondé de grenouilles, jusque dans les appartements de leurs rois.

אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל גְּבוּלָם:

Il dit, et des bêtes malfaisantes firent irruption, la vermine sévit dans toute leur contrée.

נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם:

En guise de pluie, il leur envoya de la grêle, du feu, des flammes dans leur pays.

וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם:

Il dévasta leurs vignes et leurs figuiers, et fracassa les arbres de leur territoire.

אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר:

Il dit, et des sauterelles vinrent, des locustes en nombre infini,

וַיֹּאכַל כָּל עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם:

qui dévorèrent toutes les plantes de leurs champs et dévorèrent les fruits de leur sol.

וַיַּךְ כָּל בְּכוֹר בְּאַרְצָם רֵאשִׁית לְכָל אוֹנָם:

Puis il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.

וַיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל:

Il les fit sortir, chargés d’argent et d’or; nul parmi ses tribus ne faiblit.

שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם כִּי נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם:

Les Égyptiens se réjouirent de leur départ, car ils avaient été saisis d’épouvante à cause d’eux.

פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה:

Il déploya une nuée comme un voile protecteur, un feu pour éclairer la nuit.

שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם שָׁמַיִם יַשְׂבִּיעֵם:

Ils réclamèrent, et il amena des cailles, les nourrit à satiété d’un pain du ciel.

פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָר:

Il fendit la roche et des eaux jaillirent, s’épandant dans les régions arides comme un fleuve.

כִּי זָכַר אֶת דְּבַר קָדְשׁוֹ אֶת אַבְרָהָם עַבְדּוֹ:

C’est qu’il se souvint de sa sainte promesse à Abraham, son serviteur;

וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן בְּרִנָּה אֶת בְּחִירָיו:

il fit donc sortir son peuple dans l’allégresse, ses élus avec des chants joyeux.

וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ:

Il leur octroya des terres occupées par des peuples: ils héritèrent du labeur d’autres nations,

בַּעֲבוּר יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ הַלְלוּיָהּ:

afin qu’ils observassent ses statuts et respectassent ses lois. Alléluia!