סְפִירַת הָעוֹמֶר

Szfirát Háómer

Az Ómer számlálása – a Peszach és Sávuot közötti 49 nap.

Megnyitás az Am Hazak-ban

ערבית אחר התפלה מתחילין לספור העומר שזמנו מתחלת ליל ט"ז בניסן ומונה והולך מ"ט יום. שכח לספור בתחלת הלילה הולך וסופר כל הלילה. ומצוה על כל אחד ואחד לספור לעצמו. וצריך לספור מעומד ולברך תחלה. וסופר הימים והשבועות כיצד ביום הראשון עומד ומברך על ספירת העומר היום יום אחד עד שמגיע לשבעה ימים ואז יאמר היום שבעה ימים שהם שבוע אחד וביום שמונה יאמר היום שמונה ימים שהם שבוע אחד ויום אחד עד שיגיע לי"ד יאמר היום ארבעה עשר ימים שהם ב' שבועות וכן לעולם. (טור או"ח תפ"ט). ועתה בעונותינו שנתבטלה הבאת העומר אין הספירה מן התורה אלא מדרבנן זכר למקדש. ואם נסתפק לו אם מנה או לא מנה חוזר ומונה בלא ברכה. (אבודרהם).

Az Ómert Pészah második éjszakájától Sávuot előestéjéig számolják. A negyvenkilenc nap (hét hét) számolása Pészah ünnepe és Sávuot (a Hetek Ünnepe) között összeköti az egyiptomi kivonulást a Tóra adásának ünnepével. Ahogyan az, aki egy bizonyos napon legbensőbb barátját várja, várakozásteljesen számolja a napokat érkezéséig, úgy számoljuk mi is a napokat szabadulásunktól addig a napig, amikor megkapjuk a Tórát, amely szabadságunk betetőzése és beteljesülése. Helyes az Ómert az éjszaka elején számolni, általában a Máriv istentisztelet után, és az Ómert állva kell számolni.

לְשֵׁם יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ לְיַחֵד שֵׁם י"ה בְּו"ה בְּיִחוּדָא שְׁלִים בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל.

A Szent, áldott legyen Ő, és az Ő Jelenléte egyesítésének kedvéért, áhítattal és szeretettel, hogy egyesítsem a Jud-Hé Nevet a Váv-Hével tökéletes egységben, egész Izrael nevében.

הִנְ֒נִי מוּכָן וּמְזֻמָּן לְקַיֵּם מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁל סְפִירַת הָעֹֽמֶר כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה. וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת מִיּוֹם הֲבִיאֲכֶם אֶת עֹֽמֶר הַתְּ֒נוּפָה שֶֽׁבַע שַׁבָּתוֹת תְּמִימוֹת תִּהְיֶֽינָה: עַד מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת הַשְּׁ֒בִיעִית תִּסְפְּ֒רוּ חֲמִשִּׁים יוֹם וְהִקְרַבְתֶּם מִנְחָה חֲדָשָׁה לַיהֹוָה:

Felkészültem és kész vagyok teljesíteni a parancsoló micvát az Ómer számolására, ahogyan a Tórában meg van írva: „És számoljatok magatoknak, a nyugalom napját követő naptól, attól a naptól, amelyen elhozzátok az ómert lengetési áldozatként, hét teljes hét legyen; a hetedik hetet követő napig számoljatok ötven napot; és hozzatok új ételáldozatot az Örökkévalónak.” Áldott vagy Te, Örökkévaló, Istenünk, a világ Királya, aki megszentelt minket parancsolataival, és megparancsolta nekünk az Ómer számolását.

וִיהִי נֹֽעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵֽינוּ עָלֵֽינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵֽינוּ כּוֹנְנָה עָלֵֽינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵֽינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ:

Legyen Uramnak, a mi Istenünknek kedvessége rajtunk, és kezeink munkáját erősítsd meg számunkra, és kezeink munkáját erősítse meg.

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּ֒שָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ עַל סְפִירַת הָעֹֽמֶר:

Áldott vagy Te, Örökkévaló, Istenünk, a világ Királya, aki megszentelt minket parancsolataival, és megparancsolta nekünk az Ómer számolását.

ט"ז ניסן

Niszán 16.

1. הַיּוֹם יוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:

1. Ma az Ómer első napja van.

י"ז ניסן

Niszán 17.

2. הַיּוֹם שְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:

2. Ma az Ómer két napja van.

י"ח ניסן

Niszán 18.

3. הַיּוֹם שְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

3. Ma az Ómer három napja van.

י"ט ניסן

Niszán 19.

4. הַיּוֹם אַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

4. Ma az Ómer négy napja van.

כ ניסן

Niszán 20.

5. הַיּוֹם חֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

5. Ma az Ómer öt napja van.

כ"א ניסן

Niszán 21.

6. הַיּוֹם שִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

6. Ma az Ómer hat napja van.

כ"ב ניסן

Niszán 22.

7. הַיּוֹם שִׁבְעָה יָמִים שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד בָּעֹֽמֶר:

7. Ma az Ómer hét napja van, ami egy hét.

כ"ג ניסן

Niszán 23.

8. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה יָמִים שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:

8. Ma az Ómer nyolc napja van, ami egy hét és egy nap.

כ"ד ניסן

Niszán 24.

9. הַיּוֹם תִּשְׁעָה יָמִים שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:

9. Ma az Ómer kilenc napja van, ami egy hét és két nap.

כ"ה ניסן

Niszán 25.

10. הַיּוֹם עֲשָׂרָה יָמִים שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

10. Ma az Ómer tíz napja van, ami egy hét és három nap.

כ"ו ניסן

Niszán 26.

11. הַיּוֹם אַחַד עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

11. Ma az Ómer tizenegy napja van, ami egy hét és négy nap.

כ"ז ניסן

Niszán 27.

12. הַיּוֹם שְׁנֵים עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

12. Ma az Ómer tizenkét napja van, ami egy hét és öt nap.

כ"ח ניסן

Niszán 28.

13. הַיּוֹם שְׁלשָׁה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

13. Ma az Ómer tizenhárom napja van, ami egy hét és hat nap.

כ"ט ניסן

Niszán 29.

14. הַיּוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:

14. Ma az Ómer tizennégy napja van, ami két hét.

ל ניסן

Niszán 30.

15. הַיּוֹם חֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:

15. Ma az Ómer tizenöt napja van, ami két hét és egy nap.

א אייר

Ijár 1.

16. הַיּוֹם שִׁשָּׁה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:

16. Ma az Ómer tizenhat napja van, ami két hét és két nap.

ב אייר

Ijár 2.

17. הַיּוֹם שִׁבְעָה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

17. Ma az Ómer tizenhét napja van, ami két hét és három nap.

ג אייר

Ijár 3.

18. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

18. Ma az Ómer tizennyolc napja van, ami két hét és négy nap.

ד אייר

Ijár 4.

19. הַיּוֹם תִּשְׁעָה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

19. Ma az Ómer tizenkilenc napja van, ami két hét és öt nap.

ה אייר

Ijár 5.

20. הַיּוֹם עֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

20. Ma az Ómer húsz napja van, ami két hét és hat nap.

ו אייר

Ijár 6.

21. הַיּוֹם אֶחָד וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:

21. Ma az Ómer huszonegy napja van, ami három hét.

ז אייר

Ijár 7.

22. הַיּוֹם שְׁנַֽיִם וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:

22. Ma az Ómer huszonkét napja van, ami három hét és egy nap.

ח אייר

Ijár 8.

23. הַיּוֹם שְׁלשָׁה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:

23. Ma az Ómer huszonhárom napja van, ami három hét és két nap.

ט אייר

Ijár 9.

24. הַיּוֹם אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

24. Ma az Ómer huszonnégy napja van, ami három hét és három nap.

י אייר

Ijár 10.

25. הַיּוֹם חֲמִשָׁה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

25. Ma az Ómer huszonöt napja van, ami három hét és négy nap.

י"א אייר

Ijár 11.

26. הַיּוֹם שִׁשָּׁה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

26. Ma az Ómer huszonhat napja van, ami három hét és öt nap.

י"ב אייר

Ijár 12.

27. הַיּוֹם שִׁבְעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

27. Ma az Ómer huszonhét napja van, ami három hét és hat nap.

י"ג אייר

Ijár 13.

28. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:

28. Ma az Ómer huszonnyolc napja van, ami négy hét.

י"ד אייר

Ijár 14.

29. הַיּוֹם תִּשְׁעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:

29. Ma az Ómer huszonkilenc napja van, ami négy hét és egy nap.

ט"ו אייר

Ijár 15.

30. הַיּוֹם שְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:

30. Ma az Ómer harminc napja van, ami négy hét és két nap.

ט"ז אייר

Ijár 16.

31. הַיּוֹם אֶחָד וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

31. Ma az Ómer harmincegy napja van, ami négy hét és három nap.

י"ז אייר

Ijár 17.

32. הַיּוֹם שְׁנַֽיִם וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

32. Ma az Ómer harminckét napja van, ami négy hét és négy nap.

י"ח אייר

Ijár 18.

33. הַיּוֹם שְׁלשָׁה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

33. Ma az Ómer harminchárom napja van, ami négy hét és öt nap.

י"ט אייר

Ijár 19.

34. הַיּוֹם אַרְבָּעָה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

34. Ma az Ómer harmincnégy napja van, ami négy hét és hat nap.

כ אייר

Ijár 20.

35. הַיּוֹם חֲמִשָּׁה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:

35. Ma az Ómer harmincöt napja van, ami öt hét.

כ"א אייר

Ijár 21.

36. הַיּוֹם שִׁשָּׁה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:

36. Ma az Ómer harminchat napja van, ami öt hét és egy nap.

כ"ב אייר

Ijár 22.

37. הַיּוֹם שִׁבְעָה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:

37. Ma az Ómer harminchét napja van, ami öt hét és két nap.

כ"ג אייר

Ijár 23.

38. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

38. Ma az Ómer harmincnyolc napja van, ami öt hét és három nap.

כ"ד אייר

Ijár 24.

39. הַיּוֹם תִּשְׁעָה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

39. Ma az Ómer harminckilenc napja van, ami öt hét és négy nap.

כ"ה אייר

Ijár 25.

40. הַיּוֹם אַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

40. Ma az Ómer negyven napja van, ami öt hét és öt nap.

כ"ו אייר

Ijár 26.

41. הַיּוֹם אֶחָד וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

41. Ma az Ómer negyvenegy napja van, ami öt hét és hat nap.

כ"ז אייר

Ijár 27.

42. הַיּוֹם שְׁנַֽיִם וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:

42. Ma az Ómer negyvenkét napja van, ami hat hét.

כ"ח אייר

Ijár 28.

43. הַיּוֹם שְׁלשָׁה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:

43. Ma az Ómer negyvenhárom napja van, ami hat hét és egy nap.

כ"ט אייר

Ijár 29.

44. הַיּוֹם אַרְבָּעָה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:

44. Ma az Ómer negyvennégy napja van, ami hat hét és két nap.

א סיון

Sziván 1.

45. הַיּוֹם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

45. Ma az Ómer negyvenöt napja van, ami hat hét és három nap.

ב סיון

Sziván 2.

46. הַיּוֹם שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

46. Ma az Ómer negyvenhat napja van, ami hat hét és négy nap.

ג סיון

Sziván 3.

47. הַיּוֹם שִׁבְעָה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

47. Ma az Ómer negyvenhét napja van, ami hat hét és öt nap.

ד סיון

Sziván 4.

48. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:

48. Ma az Ómer negyvennyolc napja van, ami hat hét és hat nap.

ה סיון

Sziván 5.

49. הַיּוֹם תִּשְׁעָה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁבְעָה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:

49. Ma az Ómer negyvenkilenc napja van, ami hét hét.

הָרַחֲמָן הוּא יַחֲזִיר לָנוּ עֲבוֹדַת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ לִמְקוֹמָהּ בִּמְהֵרָה בְּיָמֵֽינוּ אָמֵן סֶֽלָה:

A Könyörületes állítsa helyre nekünk a Szentély szolgálatát a helyén, hamarosan, a mi napjainkban, Ámen, Szela.

לַמְנַצֵּֽחַ בִּנְגִינוֹת מִזְמוֹר שִׁיר: אֱלֹהִים יְחָנֵּֽנוּ וִיבָרְ֒כֵֽנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּֽנוּ סֶֽלָה: לָדַֽעַת בָּאָֽרֶץ דַּרְכֶּֽךָ בְּכָל גּוֹיִם יְשׁוּעָתֶֽךָ: יוֹדֽוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדֽוּךָ עַמִּים כֻּלָּם: יִשְׂמְ֒חוּ וִירַנְּ֒נוּ לְאֻמִּים כִּי תִשְׁפּוֹט עַמִּים מִישׁוֹר וּלְאֻמִּים בָּאָֽרֶץ תַּנְחֵם סֶֽלָה: יוֹדֽוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדֽוּךָ עַמִּים כֻּלָּם: אֶֽרֶץ נָתְ֒נָה יְבוּלָהּ יְבָרְ֒כֵֽנוּ אֱלֹהִים אֱלֹהֵֽינוּ: יְבָרְ֒כֵֽנוּ אֱלֹהִים וְיִירְ֒אוּ אוֹתוֹ כָּל אַפְסֵי אָֽרֶץ:

A karmesternek, hangszeres kísérettel: zsoltár, ének. Isten könyörüljön rajtunk és áldjon meg minket, ragyogtassa fel arcát közöttünk örökké, hogy megismerjék a Te utadat a földön, és a Te szabadításodat minden nemzet között. Hálát adnak Neked a népek, Isten, hálát ad Neked minden nép. Örvendeznek és ujjonganak a nemzetek, mert igazságosan ítéled a népeket, és vezeted a nemzeteket a földön örökké. Hálát adnak Neked a népek, Isten, hálát ad Neked minden nép. A föld meghozta termését; Isten, a mi Istenünk, megáld minket. Megáld minket Isten, és féli majd Őt a föld minden határa.

אָֽנָּא בְּכֹֽחַ גְּדֻלַּת יְמִינְ֒ךָ תַּתִּיר צְרוּרָה:

Kérünk, nagy jobbod erejével oldozd fel a megkötözöttet.

קַבֵּל רִנַּת עַמְּ֒ךָ שַׂגְּ֒בֵֽנוּ טַהֲרֵֽנוּ נוֹרָא:

Fogadd el néped imáját; erősíts meg minket, tisztíts meg minket, Félelmetes!

נָא גִבּוֹר דּוֹרְ֒שֵׁי יִחוּדְ֒ךָ כְּבָבַת שָׁמְרֵם:

Kérünk, hatalmas, akik a Te egységedet keresik, őrizd meg őket, mint a szemed fényét.

בָּרְכֵם טַהֲרֵם רַחֲמֵם צִדְקָתְ֒ךָ תָּמִיד גָּמְלֵם:

Áldd meg őket, tisztítsd meg őket, könyörülj rajtuk; jóságos igazságosságodat áraszd reájuk mindig.

חֲסִין קָדוֹשׁ בְּרֹב טוּבְ֒ךָ נַהֵל עֲדָתֶֽךָ:

Hatalmas, Szent, bőséges jóságodban vezesd közösségedet.

יָחִיד גֵּאֶה לְעַמְּ֒ךָ פְּנֵה זוֹכְ֒רֵי קְדֻשָּׁתֶֽךָ:

Egyetlen, Magasztos, fordulj néped felé, akik a Te szentségedre figyelnek.

שַׁוְעָתֵֽנוּ קַבֵּל וּשְׁמַע צַעֲקָתֵֽנוּ יוֹדֵֽעַ תַּעֲלוּמוֹת:

Fogadd el imánkat és halld meg kiáltásunkat, Te, aki a rejtett gondolatokat ismered.

בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:

Áldott legyen Neve, akinek dicsőséges Királysága mindörökkön örökké tart.

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אַתָּה צִוִּיתָֽנוּ עַל יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּֽךָ לִסְפֹּר סְפִירַת הָֽעֹמֶר כְּדֵי לְטַהֲרֵֽנוּ מִקְּ֒לִפּוֹתֵֽינוּ וּמִטֻּמְאוֹתֵֽינוּ כְּמוֹ שֶׁכָּתַֽבְתָּ בְּתוֹרָתֶֽךָ וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת מִיּוֹם הֲבִיאֲכֶם אֶת־עֹֽמֶר הַתְּ֒נוּפָה שֶֽׁבַע שַׁבָּתוֹת תְּמִימוֹת תִּהְיֶֽינָה עַד מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת הַשְּׁ֒בִיעִית תִּסְפְּ֒רוּ חֲמִשִּׁים יוֹם כְּדֵי שֶׁיִּטָּהֲרוּ נַפְשׁוֹת עַמְּ֒ךָ יִשְׂרָאֵל מִזֻּהֲמָתָם: וּבְכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְּ֒פָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ שֶׁבִּזְכוּת סְפִירַת הָעֹֽמֶר שֶׁסָּפַֽרְתִּי הַיּוֹם יְתֻקַּן מַה שֶּׁפָּגַֽמְתִּי בִּסְפִירָה

Világ Ura, megparancsoltad nekünk Mózes, a Te szolgád által, hogy számláljuk az ómer számlálását, hogy megtisztíts minket tisztátalanságainktól és szennyeződéseinktől, ahogy Tórádban írtad: És számláljatok magatoknak a szombat másnapjától, attól a naptól, amelyen elhozzátok a lengetés ómerét, hét teljes hét legyen az, a hetedik szombat másnapjáig ötven napot számláljatok, hogy néped, Izrael lelkei megtisztuljanak szennyeződésüktől. És így legyen akaratod szerint, Örökkévaló, Istenünk és atyáink Istene, hogy az ómer számlálásának érdeme által, amelyet ma számláltam, kijavíttassék mindaz, amit elrontottam a számlálásban

(השייכת לאותו הלילה)

(amely arra az éjszakára vonatkozik)

וְאֶטָּהֵר וְאֶתְקַדֵּשׁ בִּקְדֻשָּׁה שֶׁל מַֽעְלָה וְעַל יְדֵי זֶה יֻשְׁפַּע שֶֽׁפַע רַב בְּכָל־הָעוֹלָמוֹת וּלְתַקֵּן אֶת־נַפְשׁוֹתֵֽינוּ וְרוּחוֹתֵֽינוּ וְנִשְׁמוֹתֵֽינוּ מִכָּל־סִיג וּפְגַם וּלְטַהֲרֵֽנוּ וּלְקַדְּ֒שֵֽׁנוּ בִּקְדֻשָּׁתְ֒ךָ הָעֶלְיוֹנָה אָמֵן סֶֽלָה:

és hogy megtisztuljak és megszenteltessem a fenti szentséggel, és ez által bőséges áradás húzódjon elő minden világban, hogy kijavíttassanak lelkeink, szellemeink és felső lelkeink minden szennytől és hibától, és hogy megtisztítson minket és megszenteljen minket a Te legfelső szentségeddel. Ámen, szela.

Mikor mondják a(z) Szfirát Háómer imát?

Az Ómert 49 estén át számlálják, Peszach második estéjétől Sávuot előestéjéig. Éjszakai sötétedés után kell számlálni.

Mi a(z) Szfirát Háómer?

Az Ómer számlálása összeköti Peszachot (testi szabadság) Sávuottal (lelki szabadság a Tóra által). Minden nap a lelki megtisztulást jelképezi, miközben felkészülünk a Tóra újbóli fogadására.

Tudjon meg többet

További Ünnepek

Fedezzen fel más kategóriákat