Tikkun HaKlali

Psalm 137

עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם בָּכִינוּ בְּזָכְרֵנוּ אֶת צִיּוֹן:

Babilon folyói mellett, ott ültünk, és sírtunk is, amikor Cionra emlékeztünk.

עַל עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ:

A közepén lévő fűzfákra akasztottuk hárfáinkat.

כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן:

Mert ott fogva tartóink éneket kértek tőlünk, és sanyargatóink vigasságot: „Énekeljetek nekünk Cion énekéből.”

אֵיךְ נָשִׁיר אֶת שִׁיר יְהוָה עַל אַדְמַת נֵכָר:

„Hogyan énekeljük az Örökkévaló énekét idegen földön?”

אִם אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי:

Ha elfeledlek téged, ó Jeruzsálem, feledje el jobbom az ügyességét.

תִּדְבַּק לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם לֹא אֶזְכְּרֵכִי אִם לֹא אַעֲלֶה אֶת יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי:

Tapadjon nyelvem ínyemhez, ha nem emlékezem rád, ha nem helyezem Jeruzsálemet örömöm legfőbbjévé.

זְכֹר יְהוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלִָם הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ:

Emlékezzél meg, ó Örökkévaló, Edóm fiairól, Jeruzsálem napjáról, akik azt mondták: „Romboljátok le, romboljátok le egészen az alapjáig!”

בַּת בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ אֶת גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ:

Ó Babilon leánya, akit pusztulásra szántak, boldog, aki megfizet neked tetteidért, amelyeket velünk cselekedtél.

אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּלַע:

Boldog, aki megragadja és kősziklához csapja csecsemőidet.