Minchà

Aleinu

עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ לַאֲדון הַכּל. לָתֵת גְּדֻלָּה לְיוצֵר בְּרֵאשִׁית. שֶׁלּא עָשנוּ כְּגויֵי הָאֲרָצות. וְלא שמָנוּ כְּמִשְׁפְּחות הָאֲדָמָה. שֶׁלּא שם חֶלְקֵנוּ כָּהֶם וְגורָלֵנוּ כְּכָל הֲמונָם: שֶׁהֵם מִשְׁתַּחֲוִים לְהֶבֶל וְרִיק וּמִתְפַּלְלִים אֶל אֵל לא יושִׁיעַ: וַאֲנַחְנוּ כּורְעִים וּמִשְׁתַּחֲוִים וּמודִים לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדושׁ בָּרוּךְ הוּא: שֶׁהוּא נוטֶה שָׁמַיִם וְיוסֵד אָרֶץ. וּמושַׁב יְקָרו בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל. וּשְׁכִינַת עֻזּו בְּגָבְהֵי מְרומִים: הוּא אֱלהֵינוּ אֵין עוד. אֱמֶת מַלְכֵּנוּ. אֶפֶס זוּלָתו. כַּכָּתוּב בְּתורָתו. וְיָדַעְתָּ הַיּום וַהֲשֵׁבתָ אֶל לְבָבֶךָ. כִּי ה' הוּא הָאֱלהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת. אֵין עוד:

È nostro dovere lodare il Signore di tutto, attribuire grandezza al Creatore del mondo, poiché Egli non ci ha fatti come le nazioni delle terre, né ci ha posti come le famiglie della terra; poiché non ha assegnato la nostra parte come la loro, né la nostra sorte come tutte le loro moltitudini. Poiché essi si prostrano alla vanità e al vuoto e pregano un dio che non può salvare. Ma noi ci inchiniamo, ci prostriamo e riconosciamo davanti al supremo Re dei re, il Santo, benedetto Egli sia. Egli distende i cieli e fonda la terra, e la Sua dimora di gloria è nei cieli in alto, e la sede della Sua potenza è nelle altezze più sublimi. Egli è il nostro Dio; non ve n'è altro. Veramente, o Re nostro, non vi è nulla all'infuori di Lui, come è scritto nella Sua Torà: "Sappi oggi e medita nel tuo cuore che il Signore è Dio nei cieli in alto e sulla terra in basso; non ve n'è altro."

עַל כֵּן נְקַוֶּה לְּךָ ה' אֱלהֵינוּ לִרְאות מְהֵרָה בְּתִפְאֶרֶת עֻזֶּךָ. לְהַעֲבִיר גִּלּוּלִים מִן הָאָרֶץ. וְהָאֱלִילִים כָּרות יִכָּרֵתוּן. לְתַקֵּן עולָם בְּמַלְכוּת שַׁדַּי. וְכָל בְּנֵי בָשר יִקְרְאוּ בִשְׁמֶךָ לְהַפְנות אֵלֶיךָ כָּל רִשְׁעֵי אָרֶץ. יַכִּירוּ וְיֵדְעוּ כָּל יושְׁבֵי תֵבֵל. כִּי לְךָ תִּכְרַע כָּל בֶּרֶךְ. תִּשָּׁבַע כָּל לָשׁון. לְפָנֶיךָ ה' אֱלהֵינוּ יִכְרְעוּ וְיִפּלוּ. וְלִכְבוד שִׁמְךָ יְקָר יִתֵּנוּ. וִיקַבְּלוּ כֻלָּם אֶת על מַלְכוּתֶךָ. וְתִמְלךְ עֲלֵיהֶם מְהֵרָה לְעולָם וָעֶד. כִּי הַמַּלְכוּת שֶׁלְּךָ הִיא וּלְעולְמֵי עַד תִּמְלךְ בְּכָבוד. כַּכָּתוּב בְּתורָתֶךָ. ה' יִמְלךְ לְעולָם וָעֶד: וְנֶאֱמַר. וְהָיָה ה' לְמֶלֶךְ עַל כָּל הָאָרֶץ. בַּיּום הַהוּא יִהְיֶה ה' אֶחָד וּשְׁמו אֶחָד:

Perciò speriamo in Te, Signore Dio nostro, di vedere presto lo splendore della Tua potenza: rimuovere l'idolatria dalla terra, e gli idoli saranno completamente recisi; perfezionare il mondo sotto il regno dell'Onnipotente. Allora ogni carne invocherà il Tuo nome, per volgere a Te tutti i malvagi della terra. Riconoscano e sappiano tutti gli abitanti del mondo che davanti a Te ogni ginocchio deve piegarsi, e ogni lingua deve giurare. Davanti a Te, Signore Dio nostro, si inchineranno e cadranno, e renderanno gloria al Tuo nome onorato. Accettino tutti il giogo del Tuo regno, e Tu regna presto su di loro nei secoli dei secoli. Poiché il regno è Tuo, e nei secoli dei secoli Tu regnerai in gloria, come è scritto nella Tua Torà: "Il Signore regnerà nei secoli dei secoli." Ed è detto: "E il Signore sarà Re su tutta la terra; in quel giorno, il Signore sarà Uno, e il Suo nome Uno."

אַל תִּירָא מִפַּחַד פִּתְאם וּמִשּׁאַת רְשָׁעִים כִּי תָבא: עֻצוּ עֵצָה וְתֻפָר. דַּבְּרוּ דָבָר וְלא יָקוּם. כִּי עִמָּנוּ אֵל: וְעַד זִקְנָה אֲנִי הוּא. וְעַד שיבָה אֲנִי אֶסְבּל. אֲנִי עָשיתִי וַאֲנִי אֶשּא וַאֲנִי אֶסְבּל וַאֲמַלֵּט:

Non temere il terrore improvviso, né la distruzione dei malvagi quando viene. Trama un piano, ma esso sarà sventato; pronuncia una parola, ma essa non si reggerà, poiché Dio è con noi. Fino alla vostra vecchiaia, Io sono Lui, e fino ai vostri capelli grigi, Io vi sosterrò. Io ho fatto, e Io porterò; Io vi sosterrò e vi libererò.

קדיש יתום:

Kaddish del lutto:

אבל:

Il dolente:

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. [קהל: אמן]

Magnificato e santificato sia il Suo grande Nome. [Congregazione: Amen]

בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

Nel mondo che Egli ha creato secondo la Sua volontà, Egli stabilisca il Suo regno, durante la vostra vita, e nei vostri giorni, e durante la vita di tutta la casa di Israele, presto e in breve tempo. Ora dite: Amen. [Congregazione: Amen]

קהל ואבל:

Congregazione e dolente:

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא:

Sia benedetto il Suo grande Nome per sempre e per tutta l'eternità.

אבל:

Il dolente:

יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. [קהל: בריך הוא:]

Sia benedetto e lodato, glorificato ed esaltato, elevato e onorato, innalzato e celebrato il nome del Santo, benedetto Egli sia. [Congregazione: Benedetto Egli sia]

לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

Al di là di tutte le benedizioni e i cantici, le lodi e le consolazioni che si pronunciano nel mondo. Ora dite: Amen. [Congregazione: Amen]

יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

Vi sia abbondante pace dal cielo e vita su di noi e su tutto Israele. Ora dite: Amen. [Congregazione: Amen]

עושה שָׁלום בִּמְרומָיו הוּא יַעֲשה שָׁלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

Colui che fa la pace nelle Sue altezze, faccia Egli la pace su di noi e su tutto Israele. Ora dite: Amen. [Congregazione: Amen]