Tikkun HaKlali

Psalm 32

לְדָוִד מַשְׂכִּיל אַשְׁרֵי נְשׂוּי פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה:

Di Davide, un maskil. Beato colui la cui trasgressione è perdonata, il cui peccato è coperto.

אַשְׁרֵי אָדָם לֹא יַחְשֹׁב יְהוָה לוֹ עָוֹן וְאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה:

Beato l'uomo a cui il Signore non attribuisce colpa e nel cui spirito non vi è inganno.

כִּי הֶחֱרַשְׁתִּי בָּלוּ עֲצָמָי בְּשַׁאֲגָתִי כָּל הַיּוֹם:

Quando tacevo, le mie ossa si consumavano per il mio gemito tutto il giorno.

כִּי יוֹמָם וָלַיְלָה תִּכְבַּד עָלַי יָדֶךָ נֶהְפַּךְ לְשַׁדִּי בְּחַרְבֹנֵי קַיִץ סֶלָה:

Poiché giorno e notte la Tua mano pesava su di me; il mio vigore si è mutato come nelle arsure dell'estate, per sempre.

חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא כִסִּיתִי אָמַרְתִּי אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֹן חַטָּאתִי סֶלָה:

Ti facevo conoscere il mio peccato, e non nascondevo la mia colpa; dissi: “Confesserò le mie trasgressioni al Signore,” e Tu perdonasti la colpa del mio peccato per sempre.

עַל זֹאת יִתְפַּלֵּל כָּל חָסִיד אֵלֶיךָ לְעֵת מְצֹא רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים אֵלָיו לֹא יַגִּיעוּ:

Per questo preghi ogni uomo pio rivolto a Te nel tempo in cui Tu ti lasci trovare, affinché un'inondazione di vaste acque non lo raggiunga.

אַתָּה סֵתֶר לִי מִצַּר תִּצְּרֵנִי רָנֵּי פַלֵּט תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה:

Tu sei per me un riparo, dall'avversario mi custodisci; con canti di liberazione mi circondi per sempre,

אַשְׂכִּילְךָ וְאוֹרְךָ בְּדֶרֶךְ זוּ תֵלֵךְ אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי:

“Ti illuminerò e ti istruirò sulla via da seguire; ti consiglierò tenendo su di te il Mio occhio.”

אַל תִּהְיוּ כְּסוּס כְּפֶרֶד אֵין הָבִין בְּמֶתֶג וָרֶסֶן עֶדְיוֹ לִבְלוֹם בַּל קְרֹב אֵלֶיךָ:

Non siate come un cavallo, come un mulo che non discerne; la cui bocca va trattenuta con morso e briglia, affinché, quando viene strigliato, non si avvicini a te.

רַבִּים מַכְאוֹבִים לָרָשָׁע וְהַבּוֹטֵחַ בַּיהוָה חֶסֶד יְסוֹבְבֶנּוּ:

Molti sono i dolori dell'empio, ma chi confida nel Signore, la benevolenza lo circonderà.

שִׂמְחוּ בַיהוָה וְגִילוּ צַדִּיקִים וְהַרְנִינוּ כָּל יִשְׁרֵי לֵב:

Rallegratevi nel Signore ed esultate, o giusti, e gridate di gioia, voi tutti dal cuore retto.