כִּי שֵׁם ה' אֶקְרָא הָבוּ גדֶל לֵאלהֵינוּ:
Ибо Имя Господа призову; воздайте величие Богу нашему:
אֲדנָי שפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ:
Господь, отверзни уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. אֱלהֵי אַבְרָהָם. אֱלהֵי יִצְחָק. וֵאלהֵי יַעֲקב. הָאֵל הַגָּדול הַגִּבּור וְהַנּורָא אֵל עֶלְיון. גּומֵל חֲסָדִים טובִים. וְקונֵה הַכּל. וְזוכֵר חַסְדֵּי אָבות. וּמֵבִיא גואֵל לִבְנֵי בְנֵיהֶם לְמַעַן שְׁמו בְּאַהֲבָה:
Благословен Ты, Господь, Бог наш и Бог отцов наших, Бог Авраама, Бог Йицхака и Бог Яакова; Бог великий, могучий и грозный, Бог Всевышний, дарующий благие милости, и владеющий всем, и помнящий милости отцов, и приводящий избавителя сынам сынов их ради имени Своего с любовью:
בעשי”ת:
В Десять дней покаяния:
זָכְרֵנוּ לְחַיִּים. מֶלֶךְ חָפֵץ בַּחַיִּים. וְכָתְבֵנוּ בְּסֵפֶר הַחַיִּים. לְמַעַנְךָ אֱלהִים חַיִּים:
Помяни нас для жизни, Царь, благоволящий к жизни, и впиши нас в книгу жизни, ради Тебя, Бог живой:
מֶלֶךְ עוזֵר וּמושִׁיעַ וּמָגֵן: בָּרוּךְ אַתָּה ה', מָגֵן אַבְרָהָם:
Царь, Помощник, Спаситель и Щит; Благословен Ты, Господь, Щит Авраама:
אַתָּה גִּבּור לְעולָם אֲדנָי. מְחַיֵּה מֵתִים אַתָּה רַב לְהושִׁיעַ:
Ты могуч вовек, Господь; Ты оживляешь мёртвых, обилен Ты спасением:
בקיץ:
Летом:
מורִיד הַטָּל:
Низводящий росу:
בחורף:
Зимою:
מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמורִיד הַגָּשֶּׁם:
Заставляющий веять ветер и падать дождь:
מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶסֶד. מְחַיֶּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים. סומֵךְ נופְלִים. וְרופֵא חולִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים. וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתו לִישֵׁנֵי עָפָר. מִי כָמוךָ בַּעַל גְּבוּרות וּמִי דומֶה לָּךְ. מֶלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִיחַ יְשׁוּעָה:
Питающий живых милостью, оживляющий мёртвых обильным милосердием, поддерживающий падающих, исцеляющий больных, освобождающий пленных и хранящий верность Свою спящим во прахе; кто подобен Тебе, Владыка могучих деяний, и кто сравнится с Тобою, Царь, умерщвляющий и оживляющий и взращивающий спасение:
בעשי”ת:
В Десять дней покаяния:
מִי כָמוךָ אַב הָרַחֲמִים. זוכֵר יְצוּרָיו לְחַיִּים בְּרַחֲמִים:
Кто подобен Тебе, Отец милосердия, помнящий творения Свои для жизни с милосердием:
וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיות מֵתִים: בָּרוּךְ אַתָּה ה', מְחַיֵּה הַמֵּתִים:
И верен Ты оживить мёртвых; Благословен Ты, Господь, оживляющий мёртвых:
קדושה
Кедуша
בחזרת הש”ץ:
Во время повторения молитвенным ведущим:
נְקַדֵּשׁ אֶת שִׁמְךָ בָּעולָם. כְּשֵׁם שֶׁמַּקְדִּישִׁים אותו בִּשְׁמֵי מָרום. כַּכָּתוּב עַל יַד נְבִיאֶךָ: וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר:
Освятим Имя Твоё в мире, как освящают его в небесах вверху, как написано рукою пророка Твоего: И взывал один к другому и говорил:
קו”ח:
Община и кантор:
קָדושׁ. קָדושׁ. קָדושׁ ה' צְבָאות. מְלא כָל הָאָרֶץ כְּבודו:
Свят, свят, свят Господь Воинств; вся земля полна славы Его:
חזן:
Кантор:
לְעֻמָתָם בָּרוּךְ יאמֵרוּ:
Напротив них они говорят «Благословенна»:
קו”ח:
Община и кантор:
בָּרוּךְ כְּבוד ה' מִמְּקומו:
Благословенна слава Господа от места Его:
חזן:
Кантор:
וּבְדִבְרֵי קָדְשְׁךָ כָּתוּב לֵאמר: קו"ח - יִמְלךְ ה' לְעולָם. אֱלהַיִךְ צִיּון לְדר וָדר. הַלְלוּיָהּ:
И в святых словах Твоих написано, говоря; Община и кантор: Господь будет царствовать вовек, Бог твой, Цион, из поколения в поколение, аллилуйя:
חזן:
Кантор:
לְדור וָדור נַגִּיד גָּדְלֶךָ וּלְנֵצַח נְצָחִים קְדֻשָּׁתְךָ נַקְדִּישׁ. וְשִׁבְחֲךָ אֱלהֵינוּ מִפִּינוּ לא יָמוּשׁ לְעולָם וָעֶד. כִּי אֵל מֶלֶךְ גָּדול וְקָדושׁ אָתָּה: בָּרוּךְ אַתָּה ה' הָאֵל (בעשי"ת הַמֶּלֶךְ) הַקָּדושׁ:
Из поколения в поколение будем возвещать величие Твоё, и во всю вечность будем освящать святость Твою; и хвала Твоя, Бог наш, не отойдёт от уст наших во веки веков, ибо Ты великий и святой Бог и Царь; Благословен Ты, Господь, Святой Бог (в Десять дней покаяния: Святой Царь):
אַתָּה קָדושׁ וְשִׁמְךָ קָדושׁ וּקְדושִׁים בְּכָל יום יְהַלְּלוּךָ סֶּלָה: בָּרוּךְ אַתָּה ה', הָאֵל (בעשי"ת הַמֶּלֶךְ) הַקָּדושׁ:
Ты свят, и Имя Твоё свято, и святые восхваляют Тебя каждый день, сэла; Благословен Ты, Господь, Святой Бог (в Десять дней покаяния: Святой Царь):
אַתָּה חונֵן לְאָדָם דַּעַת. וּמְלַמֵּד לֶאֱנושׁ בִּינָה: חָנֵּנוּ מֵאִתְּךָ דֵעָה בִּינָה וְהַשכֵּל בָּרוּךְ אַתָּה ה חונֵן הַדָּעַת:
Ты даруешь человеку знание и учишь смертного разумению; даруй нам от Себя знание, разумение и постижение; Благословен Ты, Господь, дарующий знание:
הֲשִׁיבֵנוּ אָבִינוּ לְתורָתֶךָ. וְקָרְבֵנוּ מַלְכֵּנוּ לַעֲבודָתֶךָ וְהַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הָרוצֶה בִּתְשׁוּבָה:
Возврати нас, Отец наш, к Торе Твоей; и приблизь нас, Царь наш, к служению Тебе; и верни нас в полном покаянии пред Тобою; Благословен Ты, Господь, желающий покаяния:
סְלַח לָנוּ אָבִינוּ כִּי חָטָאנוּ. מְחַל לָנוּ מַלְכֵּנוּ כִּי פָשָׁעְנוּ. כִּי מוחֵל וְסולֵחַ אָתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה ה', חַנּוּן הַמַּרְבֶּה לִסְלחַ:
Прости нас, Отец наш, ибо согрешили мы; помилуй нас, Царь наш, ибо преступили мы; ибо Ты милуешь и прощаешь; Благословен Ты, Господь, Милостивый, обилующий прощением:
רְאֵה בְעָנְיֵנוּ. וְרִיבָה רִיבֵנוּ. וּגְאָלֵנוּ מְהֵרָה לְמַעַן שְׁמֶךָ. כִּי גּואֵל חָזָק אָתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה ה', גּואֵל יִשרָאֵל:
Воззри на бедствие наше, и веди тяжбу нашу, и избавь нас скоро ради имени Твоего, ибо Ты могучий Избавитель; Благословен Ты, Господь, Избавитель Исраэля:
רְפָאֵנוּ ה' וְנֵרָפֵא. הושִׁיעֵנוּ וְנִוָּשֵׁעָה כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה. וְהַעֲלֵה רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל מַכּותֵינוּ.
Исцели нас, Господь, и исцелимся; спаси нас, и спасёмся, ибо Ты хвала наша; и пошли полное исцеление всем недугам нашим:
תפילה בעד החולה:
Молитва о больном:
יְהִי רָצון מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלהַי וֵאלהֵי אֲבותַי. שֶׁתִּשְׁלַח מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה מִן הַשָּׁמַיִם. רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף לְחולֶה פב"פ בְּתוךְ שְׁאָר חולֵי יִשרָאֵל:
Да будет воля Твоя, Господь, Бог мой и Бог отцов моих, чтобы послал Ты скоро полное исцеление с небес, исцеление души и исцеление тела, больному [имя] среди прочих больных Исраэля:
כִּי אֵל מֶלֶךְ רופֵא נֶאֱמָן וְרַחֲמָן אָתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה ה', רופֵא חולֵי עַמּו יִשרָאֵל:
Ибо Ты Царь и Бог, верный и милосердный целитель; Благословен Ты, Господь, исцеляющий больных народа Своего Исраэля:
בָּרֵךְ עָלֵינוּ ה' אֱלהֵינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזּאת וְאֶת כָּל מִינֵי תְבוּאָתָהּ לְטובָה. וְתֵן
Благослови нам, Господь, Бог наш, год этот и все виды плодов его на благо; и даруй
בקיץ:
Летом:
בְּרָכָה
Благословение:
בחורף:
Зимою:
טַל וּמָטָר לִבְרָכָה
Росу и дождь для благословения:
עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וְשבְּעֵנוּ מִטּוּבָהּ. וּבָרֵךְ שְׁנָתֵנוּ כַּשָּׁנִים הַטּובות. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מְבָרֵךְ הַשָּׁנִים:
На лице земли, и насыти нас благом её; и благослови наш год, как добрые годы; Благословен Ты, Господь, благословляющий годы:
תְּקַע בְּשׁופָר גָּדול לְחֵרוּתֵנוּ. וְשא נֵס לְקַבֵּץ גָּלֻיּותֵינוּ. וְקַבְּצֵנוּ יַחַד מֵאַרְבַּע כַּנְפות הָאָרֶץ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מְקַבֵּץ נִדְחֵי עַמּו יִשרָאֵל:
Вострубите в великий шофар для свободы нашей; и подними знамя, чтобы собрать изгнанников наших; и собери нас вместе с четырёх концов земли; Благословен Ты, Господь, собирающий рассеянных народа Своего Исраэля:
הָשִׁיבָה שׁופְטֵינוּ כְּבָרִאשׁונָה וְיועֲצֵינוּ כְּבַתְּחִלָּה. וְהָסֵר מִמֶּנּוּ יָגון וַאֲנָחָה. וּמְלךְ עָלֵינוּ אַתָּה ה' לְבַדְּךָ בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים. וְצַדְּקֵנוּ בַּמִשְׁפָּט. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מֶלֶךְ אוהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט: (בעשי"ת - הַמֶּלֶךְ הַמִשְׁפָּט):
Верни наших судей, как прежде, и наших советников, как вначале; и удали от нас скорбь и воздыхание; и царствуй над нами Ты, Господь, один, с милостью и милосердием; и оправдай нас в суде; Благословен Ты, Господь, Царь, любящий праведность и суд (в Десять Дней Покаяния: Царь суда):
וְלַמַּלְשִׁינִים אַל תְּהִי תִקְוָה. וְכָל הָרִשְׁעָה כְּרֶגַע תּאבֵד. וְכָל אויְבֵי עַמְּךָ מְהֵרָה יִכָּרֵתוּ. וְהַזֵדִים מְהֵרָה תְעַקֵּר וּתְשַׁבֵּר וּתְמַגֵּר וְתַכְנִיעַ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', שׁובֵר אויְבִים וּמַכְנִיעַ זֵדִים:
И для клеветников да не будет надежды; и да погибнет всё нечестие в мгновение; и да будут все враги народа Твоего скоро истреблены; и надменных скоро искорени, сокруши, низвергни и смири вскоре, в дни наши; Благословен Ты, Господь, сокрушающий врагов и смиряющий надменных:
עַל הַצַּדִּיקִים וְעַל הַחֲסִידִים. וְעַל זִקְנֵי עַמְּךָ בֵּית יִשרָאֵל. וְעַל פְּלֵיטַת סופְרֵיהֶם. וְעַל גֵּרֵי הַצֶּדֶק. וְעָלֵינוּ. יֶהֱמוּ רַחֲמֶיךָ ה' אֱלהֵינוּ. וְתֵן שכָר טוב לְכָל הַבּוטְחִים בְּשִׁמְךָ בֶּאֱמֶת. וְשים חֶלְקֵנוּ עִמָּהֶם לְעולָם וְלא נֵבושׁ כִּי בְךָ בָטָחְנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מִשְׁעָן וּמִבְטָח לַצַּדִּיקִים:
О праведных и о благочестивых, и о старцах народа Твоего, дома Исраэля, и об остатке книжников их, и о праведных пришельцах, и о нас, да возбудится милосердие Твоё, Господь, Бог наш; и дай добрую награду всем, уповающим на имя Твоё в истине; и положи долю нашу с ними вовек, и не постыдимся, ибо на Тебя уповаем; Благословен Ты, Господь, Опора и Упование праведных:
וְלִירוּשָׁלַיִם עִירְךָ בְּרַחֲמִים תָּשׁוּב. וְתִשְׁכּן בְּתוכָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ. וּבְנֵה אותָהּ בְּקָרוב בְּיָמֵינוּ בִּנְיַן עולָם. וְכִסֵּא דָוִד מְהֵרָה לְתוכָהּ תָּכִין:
И к Иерусалиму, городу Твоему, возвратись в милосердии; и обитай в нём, как Ты говорил; и отстрой его вскоре, в дни наши, строением вечным; и скоро утверди в нём престол Давида:
בתשעה באב במנחה אומרין כאן נחם:
В Девятое Ава на Минхе здесь говорят «Утешь»:
נַחֵם ה' אֱלהֵינוּ אֶת אֲבֵלֵי צִיּון וְאֵת אֲבֵלֵי יְרוּשָׁלַיִם וְאֶת הָעִיר הָאֲבֵלָה וְהַחֲרֵבָה וְהַבְּזוּיָה וְהַשּׁומֵמָה. הָאֲבֵלָה מִבְּלִי בָנֶיהָ וְהַחֲרֵבָה מִמְּעונותֶיהָ. וְהַבְּזוּיָה מִכְּבודָהּ. וְהַשּׁומֵמָה מֵאֵין יושֵׁב. וְהִיא יושֶׁבֶת וְראשָׁהּ חָפוּי כְּאִשָּׁה עֲקָרָה שֶׁלּא יָלָדָה. וַיְבַלְּעוּהָ לִגְיונות. וַיִּירָשׁוּהָ עובְדֵי פְסִילִים. וַיָּטִילוּ אֶת עַמְּךָ יִשרָאֵל לֶחָרֶב. וַיַּהַרְגוּ בְּזָדון חֲסִידֵי עֶלְיון. עַל כֵּן צִיּון בְּמַר תִּבְכֶּה. וִירוּשָׁלַיִם תִּתֵּן קולָהּ. לִבִּי לִבִּי עַל חַלְלֵיהֶם. מֵעַי מֵעַי עַל חַלְלֵיהֶם. כִּי אַתָּה ה' בָּאֵשׁ הִצַּתָּהּ. וּבָאֵשׁ אַתָּה עָתִיד לִבְנותָהּ. כָּאָמוּר וַאֲנִי אֶהְיֶה לָּהּ נְאֻם ה' חומַת אֵשׁ סָבִיב וּלְכָבוד אֶהְיֶה בְּתוכָהּ:
בָּרוּךְ אַתָּה ה' מְנַחֵם צִיּון וּבונֵה יְרוּשָׁלָיִם:
Утешь, Господь, Бог наш, скорбящих Циона и скорбящих Иерусалима, и город, что оплакан, разрушен, презрен и опустошён; оплакан без своих детей, разрушен без своих жилищ, презрен без своей славы и опустошён без жителей; и сидит он с покрытой головой, как бесплодная, что не рождала; полчища поглотили его, и идолопоклонники завладели им; и предали народ Твой Исраэль мечу; и со злобой убивали благочестивых Всевышнего; потому Цион плачет горько, и Иерусалим возвышает свой голос; сердце моё, сердце моё о убитых их; нутро моё, нутро моё о убитых их; ибо Ты, Господь, зажёг его огнём, и огнём в будущем Ты отстроишь его, как сказано: И буду Я ему, говорит Господь, стеной огненной вокруг, и славой буду внутри него:
Благословен Ты, Господь, Утешитель Циона и Строитель Иерусалима:
בָּרוּךְ אַתָּה ה', בּונֵה יְרוּשָׁלָיִם:
Благословен Ты, Господь, Строитель Иерусалима:
אֶת צֶמַח דָּוִד עַבְדְּךָ מְהֵרָה תַצְמִיחַ. וְקַרְנו תָּרוּם בִּישׁוּעָתֶךָ. כִּי לִישׁוּעָתְךָ קִוִּינוּ כָּל הַיּום. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מַצְמִיחַ קֶרֶן יְשׁוּעָה:
Отрасль Давида, раба Твоего, скоро взрасти; и вознеси рог его спасением Твоим; ибо на спасение Твоё уповаем мы весь день; Благословен Ты, Господь, взращивающий рог спасения:
שְׁמַע קולֵנוּ. ה' אֱלהֵינוּ חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ. וְקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצון אֶת תְּפִלָּתֵנוּ. כִּי אֵל שׁומֵעַ תְּפִלּות וְתַחֲנוּנִים אָתָּה. וּמִלְּפָנֶיךָ מַלְכֵּנוּ. רֵיקָם אַל תְּשִׁיבֵנוּ:
Услышь голос наш, Господь, Бог наш; пощади нас и помилуй нас; и прими молитву нашу с милосердием и благоволением; ибо Ты Бог, слышащий молитвы и моления; и от лица Твоего, Царь наш, не отпускай нас ни с чем:
בתענית צבור במנחה אומר היחיד עננו:
В общественный пост на Минхе отдельный человек говорит «Ответь нам»:
עֲנֵנוּ ה' עֲנֵנוּ בְּיום צום תַּעֲנִיתֵנוּ כִּי בְצָרָה גְדולָה אֲנָחְנוּ. אַל תֵּפֶן אֶל רִשְׁעֵנוּ. וְאַל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנּוּ. וְאַל תִּתְעַלַּם מִתְּחִנָּתֵנוּ. הֱיֵה נָא קָרוב לְשַׁוְעָתֵנוּ. יְהִי נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנוּ. טֶרֶם נִקְרָא אֵלֶיךָ עֲנֵנוּ. כַּדָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר. וְהָיָה טֶרֶם יִקְרָאוּ וַאֲנִי אֶעֱנֶה. עוד הֵם מְדַבְּרִים וַאֲנִי אֶשְׁמָע:
כִּי אַתָּה ה' הָעונֶה בְּעֵת צָרָה. פּודֶה וּמַצִּיל בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה:
Ответь нам, Господь, ответь нам в этот день поста нашего изнурения, ибо мы в великой беде; не обращайся к нашему нечестию, и не скрывай от нас лица Твоего, и не оставляй без внимания моление наше; будь близок, прошу, к воплю нашему; да утешит нас милость Твоя; прежде чем мы воззовём к Тебе, ответь нам; как сказано: И будет, прежде чем они воззовут, Я отвечу; пока они ещё говорят, Я услышу:
Ибо Ты, Господь, Тот, Кто отвечает во время беды, избавляет и спасает во всякое время скорби и изнурения:
תפלה לעצירת הגשמים בשומע תפלה
Молитва о прекращении дождя в «Услышь молитву нашу»:
וַעֲנֵנוּ בּורֵא עולָם בְּמִדַּת הָרַחֲמִים, בּוחֵר בְּעַמּו יִשרָאל לְהודִיעַ גָּדְלו וְהַדְרַת כְּבודו, שׁומֵעַ תְּפִלָּה תֵּן טַל וּמָטָר עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה, וְתַשבִּיעַ אֶת הָעולָם כֻּלּו מִטּוּבֶךָ, וּמַלֵּא יָדֵינוּ מִבִּרְכותֶיךָ וּמֵעשֶׁר מַתְּנַת יָדֶךָ, שְׁמור וְהַצֵל שָׁנָה זו מִכָּל דָּבָר רָע, וּמִכָּל מִינֵי מַשְׁחִית, וּמִכָּל מִינֵי פֻּרְעָנִיּות, וַעֲשה לָהּ תִּקְוָה וְאַחֲרִית שָׁלום, חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ וְעַל כָּל תְּבוּאָתֵנוּ וּפֵרותֵינוּ, וּבָרְכֵנוּ בְּגִשְׁמֵי בְרָכָה וְנִזְכֶּה לְחַיִּים וָשׁובַע וְשָׁלום, כַּשָׁנִים הַטּובות, וְהָסֵר מִמֶּנּוּ דֶּבֶר וְחֶרֶב וְרָעָב, וְחַיָּה רָעָה וּשְׁבִי וּבִזָה, וְיֵצֶר הָרָע וְחָלָיִים רָעִים וְקָשִׁים, וּמְאורָעות רָעיִם וְקָשִׁים, וּגְזור עָלֵינוּ גְּזֵרות טובות מִלְּפָנֶיךָ, וְיִגּלּוּ רַחֲמֶיךָ עַל מִדּותֶיךָ, וְתִתְנַהֵג עִם בָּנֶיךָ בְּמִדַּת הָרַחֲמִים, וְקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצון אֶת תְּפִלָּתֵנוּ:
И ответь нам, Творец мира, мерой милосердия; Ты, избравший народ Твой Исраэль, чтобы возвещать величие Твоё и великолепие славы Твоей; о Слышащий молитву, дай росу и дождь на лицо земли, и насыти весь мир благом Твоим, и наполни руки наши благословениями Твоими и обилием дара руки Твоей; храни и спаси этот год от всего злого, и от всякого рода разрушения, и от всякого рода бедствий, и сотвори для него надежду и мирный исход; пощади и помилуй нас и все произведения наши и плоды наши, и благослови нас дождями благословения, и да удостоимся мы жизни, насыщения и мира, как добрые годы; и удали от нас мор, меч, голод, диких зверей, плен, грабёж, дурное побуждение и тяжкие и жестокие болезни, и злые и трудные события; и определи нам добрые определения от лица Твоего, и да возобладает милосердие Твоё над мерами Твоими, и поступи с детьми Твоими мерой милосердия, и прими молитву нашу с милосердием и благоволением:
כִּי אַתָּה שׁומֵעַ תְּפִלַּת עַמְּךָ יִשרָאֵל בְּרַחֲמִים. בָּרוּךְ אַתָּה ה', שׁומֵעַ תְּפִלָּה:
Ибо Ты слышишь молитву народа Твоего Исраэля с милосердием; Благословен Ты, Господь, слышащий молитву:
רְצֵה ה' אֱלהֵינוּ בְּעַמְּךָ יִשרָאֵל וּבִתְפִלָּתָם וְהָשֵׁב אֶת הָעֲבודָה לִדְבִיר בֵּיתֶךָ. וְאִשֵּׁי יִשרָאֵל וּתְפִלָּתָם. בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל בְּרָצון. וּתְהִי לְרָצון תָּמִיד עֲבודַת יִשרָאֵל עַמֶּךָ:
Благоволи, Господь, Бог наш, к народу Твоему Исраэлю и к молитве их; и возврати служение во святилище дома Твоего; и огнепалимые жертвы Исраэля и молитву их прими с любовью и благоволением; и да будет служение народа Твоего Исраэля всегда угодно Тебе:
בראש חודש ובחול המועד אומרים זה:
В Рош Ходеш и Холь ха-Моэд говорят это:
אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. יַעֲלֶה וְיָבוא וְיַגִּיעַ. וְיֵרָאֶה וְיֵרָצֶה וְיִשָּׁמַע. וְיִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרונֵנוּ וּפִקְדונֵנוּ וְזִכְרון אֲבותֵינוּ. וְזִכְרון מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדֶּךָ. וְזִכְרון יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ. וְזִכְרון כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשרָאֵל. לְפָנֶיךָ. לִפְלֵיטָה לְטובָה. לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים. לְחַיִּים וּלְשָׁלום בְּיום:
Бог наш и Бог отцов наших, да взойдёт, придёт, достигнет, явится, будет принята, услышана, отмечена и помянута память наша и попечение о нас, и память отцов наших, и память Помазанника, сына Давида, раба Твоего, и память Иерусалима, святого города Твоего, и память всего народа Твоего, дома Исраэля, пред Тобою, для избавления, на благо, для милости, для милосердия и для милосердия, для жизни и для мира, в сей день:
בראש חדש:
В Рош Ходеш:
ראשׁ הַחדֶשׁ:
Рош Ходеш:
בפסח:
В Песах:
חַג הַמַּצּות:
Праздник Мацот:
בסוכות:
В Суккот:
חַג הַסֻּכּות:
Праздник Суккот:
הַזֶּה. זָכְרֵנוּ ה' אֱלהֵינוּ בּו לְטובָה. וּפָקְדֵנוּ בו לִבְרָכָה. וְהושִׁיעֵנוּ בו לְחַיִּים. וּבִדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים חוּס וְחָנֵּנוּ וְרַחֵם עָלֵינוּ וְהושִׁיעֵנוּ. כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ. כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה:
Сей день; вспомни нас, Господь, Бог наш, в этот день к добру; и посети нас в этот день благословением; и спаси нас в этот день для жизни; и словом спасения и милосердия пощади нас, окажи нам милость, помилуй нас и спаси нас; ибо к Тебе обращены очи наши, ибо Ты Царь и Бог милостивый и милосердный:
וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּון בְּרַחֲמִים: בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתו לְצִיּון:
И да узрят очи наши возвращение Твоё в Цион в милосердии; Благословен Ты, Господь, возвращающий присутствие Своё в Цион:
מודִים אֲנַחְנוּ לָךְ. שָׁאַתָּה הוּא ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ לְעולָם וָעֶד. צוּר חַיֵּינוּ. מָגֵן יִשְׁעֵנוּ אַתָּה הוּא לְדור וָדור: נודֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ עַל חַיֵּינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶךָ. וְעַל נִשְׁמותֵינוּ הַפְּקוּדות לָךְ. וְעַל נִסֶּיךָ שֶׁבְּכָל יום עִמָּנוּ. וְעַל נִפְלְאותֶיךָ וְטובותֶיךָ שֶׁבְּכָל עֵת. עֶרֶב וָבקֶר וְצָהֳרָיִם: הַטּוב כִּי לא כָלוּ רַחֲמֶיךָ. וְהַמְרַחֵם כִּי לא תַמּוּ חֲסָדֶיךָ. מֵעולָם קִוִּינוּ לָךְ:
Благодарим Тебя, ибо Ты Господь, Бог наш и Бог отцов наших, вовеки веков; Твердыня жизни нашей, Щит спасения нашего, Ты Тот же из рода в род; будем благодарить Тебя и возвещать хвалу Твою за жизни наши, вверенные руке Твоей, и за души наши, доверенные Тебе, и за чудеса Твои, что с нами каждый день, и за знамения Твои и блага, что во всякое время, вечером, утром и в полдень; Благой, ибо не истощились милости Твои, и Милосердный, ибо не иссякли благодеяния Твои, ибо всегда уповали мы на Тебя:
מודים דרבנן:
Благодарение мудрецов:
מודִים אֲנַחְנוּ לָךְ. שָׁאַתָּה הוּא ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. אֱלהֵי כָל בָּשר. יוצְרֵנוּ יוצֵר בְּרֵאשִׁית. בְּרָכות וְהודָאות לְשִׁמְךָ הַגָּדול וְהַקָּדושׁ. עַל שֶׁהֶחֱיִיתָנוּ וְקִיַּמְתָּנוּ. כֵּן תְּחַיֵּנוּ וּתְקַיְּמֵנוּ. וְתֶאֱסוף גָּלֻיּותֵינוּ לְחַצְרות קָדְשֶׁךָ. לִשְׁמור חֻקֶּיךָ. וְלַעֲשות רְצונֶךָ. וּלְעָבְדְךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם. עַל שֶׁאֲנַחְנוּ מודִים לָךְ. בָּרוּךְ אֵל הַהודָאות:
Мы благодарим Тебя, ибо Ты Господь, Бог наш и Бог отцов наших, Бог всякой плоти, Творец наш, Творец начала; благословения и благодарения великому и святому Имени Твоему, ибо Ты сохранил нас в живых и поддержал нас; так и впредь сохрани нас в живых и поддержи нас, и собери изгнанников наших во дворы святости Твоей, чтобы хранить установления Твои, и творить волю Твою, и служить Тебе всем сердцем; за это мы благодарим Тебя; Благословен Бог благодарений:
בחנוכה ופורים אומרים כאן ועל הנסים:
В Хануку и Пурим говорят здесь «За чудеса»:
עַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרות וְעַל הַתְּשׁוּעות וְעַל הַמִּלְחָמות שֶׁעָשיתָ לַאֲבותֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בִּזְּמַן הַזֶּה:
За чудеса, и за избавление, и за могучие деяния, и за спасения, и за войны, которые совершил Ты для отцов наших в те дни, в это время:
לחנוכה:
На Хануку:
בִּימֵי מַתִּתְיָהוּ בֶּן יוחָנָן כּהֵן גָּדול חַשְׁמונַאִי וּבָנָיו. כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשרָאֵל לְהַשְׁכִּיחָם תּורָתֶךָ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצונֶךָ:
וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם. רַבְתָּ אֶת רִיבָם. דַנְתָּ אֶת דִּינָם. נָקַמְתָּ אֶת נִקְמָתָם. מָסַרְתָּ גִבּורִים בְּיַד חַלָּשִׁים. וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים. וּטְמֵאִים בְּיַד טְהורִים. וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים. וְזֵדִים בְּיַד עוסְקֵי תורָתֶךָ. וּלְךָ עָשיתָ שֵׁם גָּדול וְקָדושׁ בְּעולָמֶךָ. וּלְעַמְּךָ יִשרָאֵל עָשיתָ תְּשׁוּעָה גְדולָה וּפֻרְקָן כְּהַיּום הַזֶּה:
וְאַחַר כֵּן בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ. וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ. וְטִהֲרוּ אֶת מִקְדָּשֶׁךָ. וְהִדְלִיקוּ נֵרות בְּחַצְרות קָדְשֶׁךָ. וְקָבְעוּ שְׁמונַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ. לְהודות וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדול:
В дни Маттитьяху, сына Йоханана, первосвященника, Хасмонея, и сынов его, когда восстало нечестивое греческое царство на народ Твой Исраэль, чтобы заставить их забыть Тору Твою и отвратить их от установлений воли Твоей:
И Ты, по обильному милосердию Твоему, стоял за них во время бедствия их; вёл тяжбу их, судил суд их, мстил отмщение их; предал Ты сильных в руки слабых, и многих в руки немногих, и нечистых в руки чистых, и нечестивых в руки праведных, и надменных в руки изучающих Тору Твою; и для Себя сотворил Ты великое и святое имя в мире Твоём, и народу Твоему Исраэлю совершил Ты великое спасение и избавление, как в сей день:
А после того пришли дети Твои в святилище дома Твоего, и очистили Храм Твой, и освятили святилище Твоё, и зажгли светильники во святых дворах Твоих, и установили эти восемь дней Хануки, чтобы благодарить и восхвалять великое имя Твоё:
לפורים:
На Пурим:
בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה. כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָן הָרָשָׁע. בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרוג וּלְאַבֵּד אֶת כָּל הַיְּהוּדִים מִנַּעַר וְעַד זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיום אֶחָד. בִּשְׁלשָׁה עָשר לְחדֶשׁ שְׁנֵים עָשר. הוּא חדֶשׁ אֲדָר. וּשְׁלָלָם לָבוז:
וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים. הֵפַרְתָּ אֶת עֲצָתו. וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּו. וַהֲשֵׁבותָ לּו גְּמוּלו בְּראשׁו. וְתָלוּ אותו וְאֶת בָּנָיו עַל הָעֵץ. (וְעָשיתָ עִמָּהֶם נֵס וָפֶלֶא וְנודֶה לְשִׁמְךָ הַגָּדול סֶלָה):
В дни Мордехая и Эстер в Шушане, столице, когда восстал на них нечестивый Аман, стремясь истребить, убить и погубить всех иудеев, от юного до старца, детей и женщин, в один день, в тринадцатый день двенадцатого месяца, который есть месяц Адар, и разграбить добычу их:
И Ты, по обильному милосердию Твоему, расстроил замысел его и разрушил умысел его, и обратил воздаяние его на голову его, и повесили его и сынов его на виселице; (и совершил Ты с ними чудо и знамение, и благодарим мы великое имя Твоё, села):
וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרומַם שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד לְעולָם וָעֶד:
И за всё это да будет благословенно и превознесено имя Твоё, Царь наш, непрестанно, вовеки веков:
בעשי”ת:
В Десять дней покаяния:
וּכְתב לְחַיִּים טובִים כָּל בְּנֵי בְרִיתֶךָ:
И впиши всех сынов завета Твоего для доброй жизни:
וְכל הַחַיִּים יודוּךָ סֶּלָה. וִיהַלְלוּ אֶת שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת. הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶלָה. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַטּוב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהודות:
И все живущие будут благодарить Тебя, села, и восхвалять имя Твоё в истине, Бог спасения нашего и помощи нашей, села; Благословен Ты, Господь, Чьё имя Благой, и Кого подобает благодарить:
ברכת כהנים בחזרת התפלה
Священническое благословение во время повторения молитвы:
אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. בָּרְכֵנוּ בַּבְּרָכָה הַמְשֻׁלֶּשֶׁת בַּתּורָה הַכְּתוּבָה עַל יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּךָ. הָאֲמוּרָה מִפִּי אַהֲרן וּבָנָיו כּהֲנִים עַם קְדושֶׁךָ. כָּאָמוּר:
Бог наш и Бог отцов наших, благослови нас тройным благословением в Торе, написанным рукой Моше, раба Твоего, изречённым устами Аарона и сыновей его, священников, святого народа Твоего, как сказано:
יְבָרֶכְךָ ה' וְיִשְׁמְרֶךָ:
יָאֵר ה' פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ:
יִשּא ה' פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשם לְךָ שָׁלום:
Да благословит тебя Господь и сохранит тебя:
Да озарит Господь лицо Своё над тобой и помилует тебя:
Да обратит Господь лицо Своё к тебе и даст тебе мир:
שים שָׁלום טובָה וּבְרָכָה. חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל עַמֶּךָ. בָּרְכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד בְּאור פָּנֶיךָ. כִּי בְאור פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָּנוּ ה' אֱלהֵינוּ תּורַת חַיִּים וְאַהֲבַת חֶסֶד. וּצְדָקָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלום. וְטוב בְּעֵינֶיךָ לְבָרֵךְ אֶת כָּל עַמְּךָ יִשרָאֵל בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בִּשְׁלומֶךָ:
Даруй мир, благо и благословение, благодать, милость и милосердие нам и всему Исраэлю, народу Твоему; благослови нас, Отец наш, всех нас как одного, светом лица Твоего, ибо светом лица Твоего Ты дал нам, Господь, Бог наш, Тору жизни и любовь к милости, и праведность, и благословение, и милосердие, и жизнь, и мир; и да будет благо в очах Твоих благословлять весь народ Твой Исраэль во всякое время и в каждый час миром Твоим:
בעשי”ת:
В Десять дней покаяния:
בְּסֵפֶר חַיִּים. בְּרָכָה וְשָׁלום. וּפַרְנָסָה טובָה. נִזָּכֵר וְנִכָּתֵב לְפָנֶיךָ. אֲנַחְנוּ וְכָל עַמְּךָ בֵּית יִשרָאֵל. לְחַיִּים טובִים וּלְשָׁלום:
В книге жизни, благословения и мира, и доброго пропитания, да будем помянуты и вписаны пред Тобою, мы и весь народ Твой, дом Исраэля, для доброй жизни и для мира:
בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְבָרֵךְ אֶת עַמּו יִשרָאֵל בַּשָּׁלום:
Благословен Ты, Господь, благословляющий народ Свой Исраэль миром:
יִהְיוּ לְרָצון אִמְרֵי פִי וְהֶגְיון לִבִּי לְפָנֶיךָ. ה' צוּרִי וְגואֲלִי:
Да будут угодны слова уст моих и помышление сердца моего пред Тобою, Господь, Твердыня моя и Избавитель мой:
אֱלהַי. נְצר לְשׁונִי מֵרָע וּשפָתַי מִדַּבֵּר מִרְמָה. וְלִמְקַלְלַי נַפְשִׁי תִדּם. וְנַפְשִׁי כֶּעָפָר לַכּל תִּהְיֶה. פְּתַח לִבִּי בְּתורָתֶךָ. וּבְמִצְותֶיךָ תִּרְדּף נַפְשִׁי. וְכָל הַחושְׁבִים עָלַי רָעָה. מְהֵרָה הָפֵר עֲצָתָם וְקַלְקֵל מַחֲשַׁבְתָּם: עֲשה לְמַעַן שְׁמֶךָ. עֲשה לְמַעַן יְמִינֶךָ. עֲשה לְמַעַן קְדֻשָּׁתֶךָ. עֲשה לְמַעַן תּורָתֶךָ. לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הושִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי:
Бог мой, храни язык мой от зла и уста мои от речей лживых; и пред проклинающими меня да молчит душа моя, и да будет душа моя как прах для всех; отверзни сердце моё Торе Твоей, и да устремится душа моя к заповедям Твоим; и всех замышляющих злое против меня скоро расстрой замысел их и разрушь умыслы их; соверши ради имени Твоего; соверши ради десницы Твоей; соверши ради святости Твоей; соверши ради Торы Твоей; дабы избавились возлюбленные Твои, спаси десницею Твоею и ответь мне:
יִהְיוּ לְרָצון אִמְרֵי פִי וְהֶגְיון לִבִּי לְפָנֶיךָ. ה' צוּרִי וְגואֲלִי:
Да будут угодны слова уст моих и помышление сердца моего пред Тобою, Господь, Твердыня моя и Избавитель мой:
עשה שָׁלום בִּמְרומָיו. הוּא יַעֲשה שָׁלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן:
Творящий мир в высотах Своих, да сотворит Он мир нам и всему Исраэлю, и скажите: Амен:
יְהִי רָצון מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. שֶׁיִּבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְּתורָתֶךָ: וְשָׁם נַעֲבָדְךָ בְּיִרְאָה כִּימֵי עולָם וּכְשָׁנִים קַדְמונִיות: וְעָרְבָה לה' מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלָיִם. כִּימֵי עולָם וּכְשָׁנִים קַדְמונִיות:
Да будет воля Твоя пред Тобою, Господь, Бог наш и Бог отцов наших, чтобы отстроен был святой Храм вскоре, в дни наши, и дай нам долю нашу в Торе Твоей; и там будем служить Тебе в трепете, как в дни древние и как в годы прежние; и да будет приношение Йехуды и Иерусалима угодно Господу, как в дни древние и как в годы прежние: