Тикун ха-Клали

Psalm 77

לַמְנַצֵּחַ עַל (ידיתון) יְדוּתוּן לְאָסָף מִזְמוֹר:

Для дирижёра, на едутуне, песнь Асафа.

קוֹלִי אֶל אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה קוֹלִי אֶל אֱלֹהִים וְהַאֲזִין אֵלָי:

Голос мой к Богу, и я воззову; голос мой к Богу, и внемли мне.

בְּיוֹם צָרָתִי אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי יָדִי לַיְלָה נִגְּרָה וְלֹא תָפוּג מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי:

В день бедствия моего я искал Господа; рана моя сочится ночью и не утихает; душа моя отказывается утешиться.

אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה אָשִׂיחָה וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה:

Вспоминаю Бога и трепещу; говорю, и изнемогает дух мой, вовек.

אָחַזְתָּ שְׁמֻרוֹת עֵינָי נִפְעַמְתִּי וְלֹא אֲדַבֵּר:

Ты держал очи мои в бодрствовании; я сокрушён и не говорю.

חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם שְׁנוֹת עוֹלָמִים:

Я размышляю о днях древних, о годах минувших.

אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי בַּלָּיְלָה עִם לְבָבִי אָשִׂיחָה וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי:

Вспоминаю песнь мою в ночи; беседую с сердцем моим, и испытывает дух мой.

הַלְעוֹלָמִים יִזְנַח אֲדֹנָי וְלֹא יֹסִיף לִרְצוֹת עוֹד:

Неужели навеки отринет Господь и не будет более благоволить?

הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדּוֹ גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר:

Неужели милость Его прекратилась навек? Изрёк ли Он приговор на все поколения?

הֲשָׁכַח חַנּוֹת אֵל אִם קָפַץ בְּאַף רַחֲמָיו סֶלָה:

Забыл ли Бог миловать? Затворил ли в гневе милосердие Своё вовек?

וָאֹמַר חַלּוֹתִי הִיא שְׁנוֹת יְמִין עֶלְיוֹן:

И я сказал: вот что устрашает меня, перемена десницы Всевышнего.

(אזכיר) אֶזְכּוֹר מַעַלְלֵי יָהּ כִּי אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ:

Вспоминаю деяния Яха, когда вспоминаю чудо Твоё издревле.

וְהָגִיתִי בְכָל פָּעֳלֶךָ וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה:

И размышляю о всех делах Твоих, и говорю о деяниях Твоих.

אֱלֹהִים בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּךָ מִי אֵל גָּדוֹל כֵּאלֹהִים:

Боже, путь Твой во святости. Кто бог, столь великий, как Бог?

אַתָּה הָאֵל עֹשֵׂה פֶלֶא הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ:

Ты Бог, творящий чудеса; Ты явил среди народов могущество Твоё.

גָּאַלְתָּ בִּזְרוֹעַ עַמֶּךָ בְּנֵי יַעֲקֹב וְיוֹסֵף סֶלָה:

Ты искупил народ Твой мышцею Твоею, сынов Яакова и Йосефа вовек.

רָאוּךָ מַּיִם אֱלֹהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ אַף יִרְגְּזוּ תְהֹמוֹת:

Увидели Тебя воды, Боже, увидели Тебя воды, вострепетали, и содрогнулись бездны.

זֹרְמוּ מַיִם עָבוֹת קוֹל נָתְנוּ שְׁחָקִים אַף חֲצָצֶיךָ יִתְהַלָּכוּ:

Излили обильные воды; небеса издали голос, и стрелы Твои разлетелись.

קוֹל רַעַמְךָ בַּגַּלְגַּל הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ:

Звук грома Твоего как колесо; молнии озарили вселенную; земля сотряслась и содрогнулась.

בַּיָּם דַּרְכֶּךָ (ושביליך) וּשְׁבִילְךָ בְּמַיִם רַבִּים וְעִקְּבוֹתֶיךָ לֹא נֹדָעוּ:

В море путь Твой, и стезя Твоя в водах могучих, и следы Твои неведомы.

נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ בְּיַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן:

Ты вёл народ Твой, как овец, рукою Моше и Аарона.