Тикун ха-Клали

Psalm 59

לַמְנַצֵּחַ אַל תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת הַבַּיִת לַהֲמִיתוֹ:

Начальнику хора, аль ташхет; Давида михтам, когда послал Саул, и стерегли дом, чтобы убить его.

הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי מִּמִתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי:

Избавь меня от врагов моих, Боже мой; от восстающих на меня защити меня.

הַצִּילֵנִי מִפֹּעֲלֵי אָוֶן וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים הוֹשִׁיעֵנִי:

Избавь меня от делающих беззаконие и от кровожадных людей спаси меня.

כִּי הִנֵּה אָרְבוּ לְנַפְשִׁי יָגוּרוּ עָלַי עַזִים לֹא פִשְׁעִי וְלֹא חַטָּאתִי יְהוָה:

Ибо вот, подстерегали они душу мою; собираются против меня сильные, не за преступление моё и не за грех мой, Господь.

בְּלִי עָוֹן יְרוּצוּן וְיִכּוֹנָנוּ עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה:

Без вины моей сбегаются они и готовятся; пробудись навстречу мне и узри.

וְאַתָּה יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָקִיצָה לִפְקֹד כָּל הַגּוֹיִם אַל תָּחֹן כָּל בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה:

И Ты, Господь, Бог Воинств, Бог Израиля, восстань посетить все народы; не милуй никого из коварных делающих беззаконие вовек.

יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר:

Возвращаются они вечером, воют, как пёс, и обходят город.

הִנֵּה יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם חֲרָבוֹת בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם כִּי מִי שֹׁמֵעַ:

Вот, изрыгают они устами своими; мечи на устах их, ибо кто слышит?

וְאַתָּה יְהוָה תִּשְׂחַק לָמוֹ תִּלְעַג לְכָל גּוֹיִם:

Но Ты, Господь, посмеёшься над ними; поругаешься над всеми народами.

עֻזּוֹ אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה כִּי אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי:

От силы его к Тебе устремляюсь я, ибо Бог твердыня моя.

אֱלֹהֵי (חסדו) חַסְדִּי יְקַדְּמֵנִי אֱלֹהִים יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי:

Бог милости моей предварит меня; Бог даст мне увидеть падение наблюдающих за мною.

אַל תַּהַרְגֵם פֶּן יִשְׁכְּחוּ עַמִּי הֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ וְהוֹרִידֵמוֹ מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי:

Не убивай их, чтобы не забыл народ мой; рассей их силою Твоею и низложи их, Господь, щит наш.

חַטַּאת פִּימוֹ דְּבַר שְׂפָתֵימוֹ וְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָם וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ:

Грех уст их есть слово губ их, и да будут схвачены они за надменность свою, за проклятие и ложь, которые говорят они.

כַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְאֵינֵמוֹ וְיֵדְעוּ כִּי אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה:

Истреби их в гневе, чтобы не стало их, и познают они, что Бог владычествует над Иаковом до краёв земли вовек.

וְיָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר:

И возвратятся они вечером, будут выть, как псы, и обходить город.

הֵמָּה (ינועון) יְנִיעוּן לֶאֱכֹל אִם לֹא יִשְׂבְּעוּ וַיָּלִינוּ:

Будут скитаться они в поисках пищи, и, если не насытятся, не успокоятся на ночлег.

וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנוֹס בְּיוֹם צַר לִי:

А я буду петь о силе Твоей и воспевать поутру милость Твою, ибо Ты был мне твердынею и убежищем в день, когда я был в беде.

עֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה כִּי אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי אֱלֹהֵי חַסְדִּי:

Сила моя! Тебе буду петь, ибо Бог твердыня моя, Бог милости моей.