עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ לַאֲדון הַכּל. לָתֵת גְּדֻלָּה לְיוצֵר בְּרֵאשִׁית. שֶׁלּא עָשנוּ כְּגויֵי הָאֲרָצות. וְלא שמָנוּ כְּמִשְׁפְּחות הָאֲדָמָה. שֶׁלּא שם חֶלְקֵנוּ כָּהֶם וְגורָלֵנוּ כְּכָל הֲמונָם: שֶׁהֵם מִשְׁתַּחֲוִים לְהֶבֶל וְרִיק וּמִתְפַּלְלִים אֶל אֵל לא יושִׁיעַ: וַאֲנַחְנוּ כּורְעִים וּמִשְׁתַּחֲוִים וּמודִים לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדושׁ בָּרוּךְ הוּא: שֶׁהוּא נוטֶה שָׁמַיִם וְיוסֵד אָרֶץ. וּמושַׁב יְקָרו בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל. וּשְׁכִינַת עֻזּו בְּגָבְהֵי מְרומִים: הוּא אֱלהֵינוּ אֵין עוד. אֱמֶת מַלְכֵּנוּ. אֶפֶס זוּלָתו. כַּכָּתוּב בְּתורָתו. וְיָדַעְתָּ הַיּום וַהֲשֵׁבתָ אֶל לְבָבֶךָ. כִּי ה' הוּא הָאֱלהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת. אֵין עוד:
Det är vår plikt att prisa alltings Herre, att tillskriva storhet åt världens Skapare, ty Han har inte gjort oss som folken i länderna, ej heller satt oss som jordens släkter; ty Han har inte tilldelat oss vår lott som deras, ej heller vår del som hela deras skara. Ty de bugar sig för fåfänga och tomhet och ber till en gud som inte kan rädda. Men vi bugar oss, faller ned och bekänner inför den högste Konungarnas Konung, den Helige, välsignad är Han. Han spänner ut himlarna och grundar jorden, och Hans härlighets boning är i himlarna ovan, och Hans styrkas hemvist är i de högsta höjderna. Han är vår Gud; det finns ingen annan. Sannerligen, vår Konung, det finns intet vid sidan av Honom, så som det är skrivet i Hans Tora: Du skall veta i dag och lägga på hjärtat att den Evige är Gud i himlarna ovan och på jorden nedan; det finns ingen annan.
עַל כֵּן נְקַוֶּה לְּךָ ה' אֱלהֵינוּ לִרְאות מְהֵרָה בְּתִפְאֶרֶת עֻזֶּךָ. לְהַעֲבִיר גִּלּוּלִים מִן הָאָרֶץ. וְהָאֱלִילִים כָּרות יִכָּרֵתוּן. לְתַקֵּן עולָם בְּמַלְכוּת שַׁדַּי. וְכָל בְּנֵי בָשר יִקְרְאוּ בִשְׁמֶךָ לְהַפְנות אֵלֶיךָ כָּל רִשְׁעֵי אָרֶץ. יַכִּירוּ וְיֵדְעוּ כָּל יושְׁבֵי תֵבֵל. כִּי לְךָ תִּכְרַע כָּל בֶּרֶךְ. תִּשָּׁבַע כָּל לָשׁון. לְפָנֶיךָ ה' אֱלהֵינוּ יִכְרְעוּ וְיִפּלוּ. וְלִכְבוד שִׁמְךָ יְקָר יִתֵּנוּ. וִיקַבְּלוּ כֻלָּם אֶת על מַלְכוּתֶךָ. וְתִמְלךְ עֲלֵיהֶם מְהֵרָה לְעולָם וָעֶד. כִּי הַמַּלְכוּת שֶׁלְּךָ הִיא וּלְעולְמֵי עַד תִּמְלךְ בְּכָבוד. כַּכָּתוּב בְּתורָתֶךָ. ה' יִמְלךְ לְעולָם וָעֶד: וְנֶאֱמַר. וְהָיָה ה' לְמֶלֶךְ עַל כָּל הָאָרֶץ. בַּיּום הַהוּא יִהְיֶה ה' אֶחָד וּשְׁמו אֶחָד:
Därför hoppas vi på Dig, Evige vår Gud, att snart få se Din makts glans: att avlägsna avgudadyrkan från jorden, och avgudarna skall fullständigt utplånas; att fullkomna världen under den Allsmäktiges välde. Då skall allt kött åkalla Ditt namn, för att vända alla jordens onda till Dig. Må alla världens invånare inse och veta att inför Dig skall varje knä böjas, och varje tunga skall svära. Inför Dig, Evige vår Gud, skall de buga sig och falla ned, och de skall ge ära åt Ditt ärade namn. Må de alla mottaga Ditt rikes ok, och må Du snart regera över dem för evigt och alltid. Ty riket är Ditt, och i evighet och alltid skall Du regera i härlighet, så som det är skrivet i Din Tora: Den Evige skall regera för evigt och alltid. Och det är sagt: Och den Evige skall vara Konung över hela jorden; på den dagen skall den Evige vara En, och Hans namn ett.
אַל תִּירָא מִפַּחַד פִּתְאם וּמִשּׁאַת רְשָׁעִים כִּי תָבא: עֻצוּ עֵצָה וְתֻפָר. דַּבְּרוּ דָבָר וְלא יָקוּם. כִּי עִמָּנוּ אֵל: וְעַד זִקְנָה אֲנִי הוּא. וְעַד שיבָה אֲנִי אֶסְבּל. אֲנִי עָשיתִי וַאֲנִי אֶשּא וַאֲנִי אֶסְבּל וַאֲמַלֵּט:
Frukta inte plötslig skräck, ej heller de ondas fördärv när det kommer. Lägg upp en plan, men den skall omintetgöras; tala ett ord, men det skall inte bestå, ty Gud är med oss. Ända till er ålderdom är Jag densamme, och ända till era grå hår skall Jag bära er. Jag har skapat, och Jag skall bära; Jag skall bära och rädda er.
קדיש יתום:
Sörjandes Kaddish:
אבל:
Den sörjande:
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. [קהל: אמן]
Förstorat och helgat varde Hans stora namn. [Församlingen: Amen]
בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]
I den värld som Han skapade enligt sin vilja, må Han upprätta sitt rike, under ert liv, och under era dagar, och under hela Israels hus liv, snabbt och snart. Säg nu: Amen. [Församling: Amen]
קהל ואבל:
Församlingen och den sörjande:
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא:
Må Hans stora namn vara välsignat för evigt och i all evighet.
אבל:
Den sörjande:
יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. [קהל: בריך הוא:]
Välsignat och prisat, förhärligat och upphöjt, lovsjunget och ärat, upplyft och hyllat vare den Heliges namn, välsignad är Han. [Församling: Välsignad är Han]
לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]
Bortom alla välsignelser och lovsånger, lovprisningar och tröstord som uttalas i världen. Säg nu: Amen. [Församling: Amen]
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]
Må det finnas riklig frid från himlen och liv över oss och över hela Israel. Säg nu: Amen. [Församling: Amen]
עושה שָׁלום בִּמְרומָיו הוּא יַעֲשה שָׁלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]
Han som skapar frid i sina höjder, må Han skapa frid över oss och över hela Israel. Säg nu: Amen. [Församling: Amen]