Тікун га-Клалі

Psalm 59

לַמְנַצֵּחַ אַל תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת הַבַּיִת לַהֲמִיתוֹ:

Для провідника, аль ташхет; Давида міхтам, коли Саул послав, і вони стерегли дім, щоб убити його.

הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי מִּמִתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי:

Визволи мене від ворогів моїх, Боже мій; зміцни мене проти тих, що повстають на мене.

הַצִּילֵנִי מִפֹּעֲלֵי אָוֶן וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים הוֹשִׁיעֵנִי:

Визволи мене від робітників беззаконня і врятуй мене від кровожерних людей.

כִּי הִנֵּה אָרְבוּ לְנַפְשִׁי יָגוּרוּ עָלַי עַזִים לֹא פִשְׁעִי וְלֹא חַטָּאתִי יְהוָה:

Бо ось, вони чигали на душу мою; сильні люди отаборилися проти мене, ні за провину мою, ні за гріх мій, Господи.

בְּלִי עָוֹן יְרוּצוּן וְיִכּוֹנָנוּ עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה:

Без беззаконня мого вони збігаються і готуються; пробудися мені назустріч і поглянь.

וְאַתָּה יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָקִיצָה לִפְקֹד כָּל הַגּוֹיִם אַל תָּחֹן כָּל בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה:

І Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже Ізраїля, повстань навідати всі народи; не будь милостивий до жодного підступного робітника беззаконня повік, села.

יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר:

Вони повертаються ввечері, виють, мов пес, і оточують місто.

הִנֵּה יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם חֲרָבוֹת בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם כִּי מִי שֹׁמֵעַ:

Ось, вони вивергають устами своїми; мечі на губах їхніх, бо хто чує?

וְאַתָּה יְהוָה תִּשְׂחַק לָמוֹ תִּלְעַג לְכָל גּוֹיִם:

Але Ти, Господи, посмієшся з них; Ти поглузуєш з усіх народів.

עֻזּוֹ אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה כִּי אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי:

На силу його я надіюся на Тебе, бо Бог твердиня моя.

אֱלֹהֵי (חסדו) חַסְדִּי יְקַדְּמֵנִי אֱלֹהִים יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי:

Бог милості моєї випередить мене; Бог дасть мені побачити погибель тих, що пильнують мене.

אַל תַּהַרְגֵם פֶּן יִשְׁכְּחוּ עַמִּי הֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ וְהוֹרִידֵמוֹ מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי:

Не вбивай їх, щоб не забув народ мій; розвій їх силою Твоєю і скинь їх, Господи, щите наш.

חַטַּאת פִּימוֹ דְּבַר שְׂפָתֵימוֹ וְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָם וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ:

Гріх уст їхніх, це слово губ їхніх, і будуть схоплені вони через пиху свою, через прокляття й неправду, які вони мовлять.

כַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְאֵינֵמוֹ וְיֵדְעוּ כִּי אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה:

Винищ їх у гніві, щоб їх не стало, і нехай знають, що Бог панує над Яковом аж до країв землі повік, села.

וְיָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר:

І повертатимуться вони ввечері, витимуть, мов пси, і оточуватимуть місто.

הֵמָּה (ינועון) יְנִיעוּן לֶאֱכֹל אִם לֹא יִשְׂבְּעוּ וַיָּלִינוּ:

Тинятимуться вони, шукаючи їжі, і якщо не насититься, то заночують.

וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנוֹס בְּיוֹם צַר לִי:

А я співатиму про силу Твою і вранці оспівуватиму милість Твою, бо Ти був мені твердинею і прихистком у день, коли я був у скруті.

עֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה כִּי אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי אֱלֹהֵי חַסְדִּי:

Сило моя! Тобі співатиму, бо Бог твердиня моя, Боже милості моєї.