רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם הֲרֵינִי מוֹחֵל לְכָל מִי שֶׁהִכְעִיס וְהִקְנִיט אוֹתִי אוֹ שֶׁחָטָא כְּנֶגְדִּי בֵּין בְּגוּפִי בֵּין בְּמָמוֹנִי בֵּין בִּכְבוֹדִי בֵּין בְּכָל אֲשֶׁר לִי בֵּין בְּאֹנֶס בֵּין בְּרָצוֹן בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד בֵּין בְּדִבּוּר בֵּין בְּמַעֲשֶׂה בֵּין בְּגִלְגּוּל זֶה בֵּין בְּגִלְגּוּל אַחֵר לְכָל בֶּן אָדָם וְלֹא יֵעָנֵשׁ שׁוּם אָדָם בְּסִיבָּתִי: יְהִי רָצוֹן מִלְפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהַי וְאֱלֹהֵי אֲבוֹתַי שֶׁלֹא אֶחֱטָא עוֹד וְלֹא אֶחֱזֹר בָּהֶם, וְלֹא אָשׁוּב עוֹד לְהַכְעִיסֶךָ וְלֹא אֶעֱשֶׂה הָרַע בְּעֵינֶיךָ, וּמָה שֶּׁחָטָאתִי לְפָנֶיךָ מְחֹק בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, אֲבָל לֹא עַל יְדֵי יִסוּרִים וְחֳלָיִם רָעִים: יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ, יְהֹוָה צוּרִי וְגֹאֲלִי:
Világ Ura, ezennel megbocsátok mindenkinek, aki haragra ingerelt vagy felbosszantott, vagy vétkezett ellenem, akár testem, akár vagyonom, akár becsületem ellen, akár bármi ellen, ami az enyém, akár kényszerből, akár szándékosan, akár véletlenül, akár megfontoltan, akár szóval, akár tettel, akár ebben a megtestesülésben, akár egy másikban, bármely embernek; ne büntessen senkit miattam; legyen akaratod, Örökkévaló, Istenem és atyáim Istene, hogy többé ne vétkezzem, és ne ismételjem meg azokat, és hogy többé ne ingereljelek Téged haragra, és ne cselekedjem azt, ami gonosz a Te szemedben; és amit vétkeztem előtted, töröld el bőséges irgalmaddal, de ne szenvedés vagy súlyos betegség által; legyenek kedvesek előtted szájam beszédei és szívem elmélkedése, Örökkévaló, Kősziklám és Megváltóm:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹקֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם הַמַּפִּיל חֶבְלֵי שֵׁנָה עַל עֵינַי וּתְנוּמָה עַל עַפְעַפַּי, וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹקַי וֵאלֹקֵי אֲבוֹתַי שֶתַּשְׁכִּיבֵנִי לְשָׁלוֹם וְתַעֲמִידֵנִי לְשָׁלוֹם וְאַל יְבַהֲלוּנִי רַעְיוֹנַי וַחֲלוֹמוֹת רָעִים וְהִרְהוּרִים רָעִים וּתְהֵא מִטָּתִי שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ וְהָאֵר עֵינַי פֶּן אִישַׁן הַמָּוֶת כִּי אַתָּה הַמֵּאִיר לְאִישׁוֹן בַּת עָיִן. בָּרוּך אַתָּה יְיָ הַמֵּאִיר לָעוֹלָם כֻּלּוֹ בִּכְבוֹדוֹ.
Áldott vagy Te, Örökkévaló, Istenünk, a világ Királya, aki az álom kötelékeit veti szememre, és szendergést szemhéjamra; és legyen akaratod, Örökkévaló, Istenem és atyáim Istene, hogy békében fektess le, és békében emelj fel, és ne háborgassanak gondolataim, rossz álmaim vagy gonosz képzelődéseim, és legyen ágyam teljes előtted, és világosítsd meg szememet, nehogy a halál álmát aludjam, mert Te vagy az, aki megvilágítja a szem fényét; Áldott vagy Te, Örökkévaló, aki az egész világot megvilágítja dicsőségével:
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד.
Halld, Izráel, az Örökkévaló a mi Istenünk, az Örökkévaló Egy:
בלחש: בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:
Suttogva: Áldott legyen dicsőséges királyságának neve mindörökkön örökké:
וְאָהַבְתָּ אֵת ה' אֱלהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאדֶךָ: וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנכִי מְצַוְּךָ הַיּום עַל לְבָבֶךָ: וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ: וּקְשַׁרְתָּם לְאות עַל יָדֶךָ וְהָיוּ לְטטָפת בֵּין עֵינֶיךָ: וּכְתַבְתָּם עַל מְזֻזות בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ:
És szeresd az Örökkévalót, a te Istenedet teljes szíveddel, teljes lelkeddel és teljes erőddel; és ezek a szavak, amelyeket ma parancsolok neked, legyenek a szíveden; és tanítsd őket szorgalmasan gyermekeidnek, és beszélj róluk, amikor házadban ülsz, amikor úton jársz, amikor lefekszel, és amikor felkelsz; és kösd őket jelként a kezedre, és legyenek homlokdíszként a szemeid között; és írd őket házad ajtófélfáira és kapuidra:
וְהָיָה אִם שָׁמעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל מִצְותַי אֲשֶׁר אָנכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּום לְאַהֲבָה אֶת ה' אֱלהֵיכֶם וּלְעָבְדו בְּכָל לְבַבְכֶם וּבְכָל נַפְשְׁכֶם: וְנָתַתִּי מְטַר אַרְצְכֶם בְּעִתּו יורֶה וּמַלְקושׁ וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ: וְנָתַתִּי עֵשב בְּשדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשבָעְתָּ: הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם: וְחָרָה אַף ה' בָּכֶם וְעָצַר אֶת הַשָּׁמַיִם וְלא יִהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לא תִתֵּן אֶת יְבוּלָהּ וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטּבָה אֲשֶׁר ה' נתֵן לָכֶם: וְשמְתֶּם אֶת דְּבָרַי אֵלֶּה עַל לְבַבְכֶם וְעַל נַפְשְׁכֶם וּקְשַׁרְתֶּם אתָם לְאות עַל יֶדְכֶם וְהָיוּ לְטוטָפת בֵּין עֵינֵיכֶם: וְלִמַּדְתֶּם אתָם אֶת בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ: וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזות בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ: לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע ה' לַאֲבתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל הָאָרֶץ:
És lészen, ha szorgalmasan hallgattok parancsolataimra, amelyeket ma parancsolok nektek, hogy szeressétek az Örökkévalót, a ti Isteneteket, és szolgáljátok Őt teljes szívetekkel és teljes lelketekkel; akkor megadom földetek esőjét a maga idejében, a korai esőt és a kései esőt, és betakarítjátok gabonátokat, borotokat és olajatokat; és adok füvet meződön barmaitoknak, és esztek és jóllaktok; vigyázzatok, nehogy szívetek megtévesztessék, és letérjetek, és más isteneket szolgáljatok és leboruljatok előttük; akkor az Örökkévaló haragja fellángol ellenetek, és bezárja az egeket, hogy ne legyen eső, és a föld nem adja meg termését, és gyorsan elvesztek a jó földről, amelyet az Örökkévaló ad nektek; ezért helyezzétek ezeket az én szavaimat szívetekre és lelketekre, és kössétek őket jelként kezetekre, és legyenek homlokdíszként szemeitek között; és tanítsátok őket gyermekeiteknek, hogy beszéljenek róluk, amikor házatokban ültök, amikor úton jártok, amikor lefeksztek, és amikor felkeltek; és írjátok őket házatok ajtófélfáira és kapuitokra; hogy megsokasodjanak napjaitok és gyermekeitek napjai azon a földön, amelyet az Örökkévaló esküvel ígért atyáitoknak, hogy nekik adja, mint az egek napjai a föld felett:
וַיּאמֶר ה' אֶל משֶׁה לֵּאמר: דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשוּ לָהֶם צִיצִת עַל כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדרתָם וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת: וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אתו וּזְכַרְתֶּם אֶת כָּל מִצְות ה' וַעֲשיתֶם אתָם וְלא תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם זנִים אַחֲרֵיהֶם: לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשיתֶם אֶת כָּל מִצְותָי וִהְיִיתֶם קְדשִׁים לֵאלהֵיכֶם: אֲנִי ה' אֱלהֵיכֶם אֲשֶׁר הוצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיות לָכֶם לֵאלהִים אֲנִי ה' אֱלהֵיכֶם. אֱמֶת:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván: Szólj Izráel fiaihoz, és mondd nekik, hogy készítsenek maguknak rojtokat ruháik szegélyeire nemzedékeiken át, és tegyenek minden szegély rojtjára egy kék fonalat; és legyen az nektek rojt, hogy ránézzetek, és megemlékezzetek az Örökkévaló minden parancsolatáról, és megtegyétek azokat, és ne kóboroljatok szívetek és szemetek után, amelyek után tévelyegtek; hogy megemlékezzetek és megtegyétek minden parancsolatomat, és szentek legyetek Istenetek számára; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek, aki kihozott titeket Egyiptom földjéről, hogy Istenetek legyek; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek; Igaz:
וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ. יֹשֵׁב בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן בְּצֵל שַׁדַּי יִתְלוֹנָן. אֹמַר לַיהוָה מַחְסִי וּמְצוּדָתִי אֱלֹהַי אֶבְטַח בּוֹ. כִּי הוּא יַצִּילְךָ מִפַּח יָקוּשׁ מִדֶּבֶר הַוּוֹת. בְּאֶבְרָתוֹ יָסֶךְ לָךְ וְתַחַת כְּנָפָיו תֶּחְסֶה צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ. לֹא תִירָא מִפַּחַד לָיְלָה מֵחֵץ יָעוּף יוֹמָם. מִדֶּבֶר בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ מִקֶּטֶב יָשׁוּד צָהֳרָיִם. יִפֹּל מִצִּדְּךָ אֶלֶף וּרְבָבָה מִימִינֶךָ אֵלֶיךָ לֹא יִגָּשׁ. רַק בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה. כִּי אַתָּה יְהוָה מַחְסִי עֶלְיוֹן שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ. לֹא תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ. כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה לָּךְ לִשְׁמָרְךָ בְּכָל דְּרָכֶיךָ. עַל כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ פֶּן תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ. עַל שַׁחַל וָפֶתֶן תִּדְרֹךְ תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין. כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ אֲשַׂגְּבֵהוּ כִּי יָדַע שְׁמִי. יִקְרָאֵנִי וְאֶעֱנֵהוּ עִמּוֹ אָנֹכִי בְצָרָה אֲחַלְּצֵהוּ וַאֲכַבְּדֵהוּ. אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ וְאַרְאֵהוּ בִּישׁוּעָתִי. אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ וְאַרְאֵהוּ בִּישׁוּעָתִי.
Legyen az Örökkévalónak, a mi Istenünknek kedvessége rajtunk, és kezeink munkáját erősítsd meg számunkra, és kezeink munkáját, azt erősítsd meg; aki a Legfelsőbb rejtekében lakik, a Mindenható árnyékában időzik; mondom az Örökkévalóról: Ő az én menedékem és váram, Istenem, akiben bízom; mert Ő megment téged a madarász tőrétől és a halálos dögvésztől; tollaival betakar téged, és szárnyai alatt menedéket találsz; igazsága pajzs és vért; nem félsz az éjszaka rémétől, sem a nappal repülő nyíltól; sem a sötétben járó dögvésztől, sem a délben pusztító romlástól; ezren eshetnek el oldaladon, és tízezren jobbod felől, de hozzád nem közelít; csak szemeddel nézed majd, és látod a gonoszok megfizetését; mert Te, Örökkévaló, vagy az én menedékem; a Legfelsőbbet tetted lakhelyeddé; nem ér téged baj, és csapás nem közelít sátradhoz; mert angyalainak parancsol felőled, hogy megőrizzenek minden utadon; kezeiken hordoznak téged, nehogy kőbe üssed lábadat; oroszlánon és viperán taposol, fiatal oroszlánt és kígyót gázolsz lábbal; mivel rám vetette szeretetét, ezért megmentem őt; magasra emelem, mert ismerte nevemet; szólít engem, és én válaszolok neki; vele leszek a bajban; megmentem és megdicsőítem őt; hosszú élettel elégítem meg, és megmutatom neki szabadításomat; hosszú élettel elégítem meg, és megmutatom neki szabadításomat:
יְהוָה מָה רַבּוּ צָרָי רַבִּים קָמִים עָלָי. ג רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים סֶלָה. ד וְאַתָּה יְהוָה מָגֵן בַּעֲדִי כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִׁי. ה קוֹלִי אֶל יְהוָה אֶקְרָא וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה. ו אֲנִי שָׁכַבְתִּי וָאִישָׁנָה הֱקִיצוֹתִי כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי. ז לֹא אִירָא מֵרִבְבוֹת עָם אֲשֶׁר סָבִיב שָׁתוּ עָלָי. ח קוּמָה יְהוָה הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּי הִכִּיתָ אֶת כָּל אֹיְבַי לֶחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ. טלַיהוָה הַיְשׁוּעָה עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶלָה.
Örökkévaló, mily sokan vannak ellenségeim, sokan vannak, akik ellenem támadnak; sokan mondják lelkemről: nincs számára szabadulás Istenben, szela; de Te, Örökkévaló, pajzs vagy körülöttem, dicsőségem, és aki felemeli fejemet; hangommal az Örökkévalóhoz kiáltok, és Ő válaszol nekem szent hegyéről, szela; lefeküdtem és aludtam, felébredtem, mert az Örökkévaló tart fenn engem; nem félek a tízezernyi néptől, amely körös-körül ellenem állt fel; kelj fel, Örökkévaló; ments meg engem, Istenem, mert minden ellenségemet arcul ütötted; összetörted a gonoszok fogait; az Örökkévalóé a szabadítás; áldásod legyen népeden, szela:
הַשְׁכִּיבֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ לְשָׁלוֹם, וְהַעֲמִידֵנוּ מַלְכֵּנוּ לְחַיִּים .וּפְרוֹשׂ עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ. וְתַקְּנֵנוּ בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶיךָ. וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ. וְהָגֵן בַּעֲדֵנוּ: וְהָסֵר מֵעָלֵינוּ אוֹיֵב דֶּבֶר וְחֶרֶב וְרָעָב וְיָגוֹן. וְהָסֵר שָׂטָן מִלְּפָנֵינוּ וּמֵאַחֲרֵינוּ. וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנוּ. כִּי אֵל שׁוֹמְרֵנוּ וּמַצִּילֵנוּ אָתָּה. כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה: וּשְׁמוֹר צֵאתֵנוּ וּבוֹאֵנוּ לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:
Fektess le minket békében, Örökkévaló, Istenünk, és emelj fel minket, Királyunk, életre; és terítsd ránk békéd sátorát; és vezess minket jó tanácsoddal magad elől; és ments meg minket neved kedvéért; és oltalmazz minket; és távolíts el tőlünk ellenséget, dögvészt, kardot, éhínséget és bánatot; és távolítsd el az ellenséget előlünk és mögülünk; és rejts el minket szárnyaid árnyékában; mert Te Isten vagy, aki őriz és megment minket; mert Te kegyelmes és irgalmas Király és Isten vagy; és őrizd kimenetelünket és bejövetelünket életre és békére, mostantól és mindörökké:
בָּרוּךְ יְיָ בַּיּוֹם בָּרוּךְ יְיָ בַּלָּיְלָה בָּרוּךְ יְיָ בְּשָׁכְבֵנוּ בָּרוּךְ יְיָ בְּקוּמֵנוּ. כִּי בְּיָדְךָ נַפְשׁוֹת הַחַיִּים וְהַמֵּתִים. אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶפֶשׁ כָּל חָי וְרוּחַ כָּל בְּשַׂר אִישׁ. בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִיתָה אוֹתִי יְהוָה אֵל אֱמֶת. אֱלֹקֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם יַחֵד שִׁמְךָ וְקַיֵּם מַלְכוּתְךָ תָמִיד וּמְלֹך עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד.
Áldott az Örökkévaló nappal, áldott az Örökkévaló éjjel, áldott az Örökkévaló, amikor lefekszünk, áldott az Örökkévaló, amikor felkelünk; mert a Te kezedben vannak az élők és a holtak lelkei; aki kezében van minden élő lelke és minden emberi test lélegzete; kezedbe ajánlom szellememet, megváltottál engem, Örökkévaló, az igazság Istene; Istenünk az egekben, egyesítsd nevedet, és állítsd fel királyságodat szüntelenül, és uralkodj rajtunk mindörökkön örökké:
יִרְאוּ עֵינֵינוּ וְיִשְׂמַח לִבֵּנוּ וְתָגֵל נַפְשֵׁנוּ בִּישׁוּעָתְךָ בֶּאֱמֶת בֶאֱמֹר לְצִיּוֹן מָלַך אֱלֹהָיִךְ. יְיָ מֶלֶךְ יְיָ מָלַךְ יְיָ יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד. כִּי הַמַּלְכוּת שֶׁלְּךָ הִיא וּלְעוֹלְמֵי עַד תִמְלֹךְ בְּכָבוֹד כֵּי אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אָתָּה.
Lássák szemeink, örvendjen szívünk, és ujjongjon lelkünk szabadításodban igazságban, amikor azt mondják Cionnak: a te Istened uralkodik; az Örökkévaló uralkodik, az Örökkévaló uralkodott, az Örökkévaló uralkodni fog mindörökkön örökké; mert Tiéd a királyság, és Te uralkodni fogsz dicsőségben örökké, mert nincs más királyunk, csak Te:
הַמַּלְאָךְ הַגֹּאֵל אֹתִי מִכָּל רָע יְבָרֵךְ אֶת הַנְּעָרִים וְיִקָּרֵא בָהֶם שְׁמִי וְשֵׁם אֲבֹתַי אַבְרָהָם וְיִצְחָק וְיִדְגּוּ לָרֹב בְּקֶרֶב הָאָרֶץ.
Az angyal, aki megvált engem minden gonosztól, áldja meg a fiúkat, és neveztessék rajtuk az én nevem, és atyáim, Ábrahám és Izsák neve, és sokasodjanak meg nagyon a föld közepén:
וַיֹּאמֶר אִם שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע לְקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהַיָּשָׁר בְּעֵינָיו תַּעֲשֶׂה וְהַאֲזַנְתָּ לְמִצְוֹתָיו וְשָׁמַרְתָּ כָּל חֻקָּיו כָּל הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם לֹא אָשִׂים עָלֶיךָ כִּי אֲנִי יְהוָה רֹפְאֶךָ. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל הַשָּׂטָן יִגְעַר יְהוָה בְּךָ הַשָּׂטָן וְיִגְעַר יְהוָה בְּךָ הַבֹּחֵר בִּירוּשָׁלִָם הֲלוֹא זֶה אוּד מֻצָּל מֵאֵשׁ. הִנֵּה מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה שִׁשִּׁים גִּבֹּרִים סָבִיב לָהּ מִגִּבֹּרֵי יִשְׂרָאֵל. כֻּלָּם אֲחֻזֵי חֶרֶב מְלֻמְּדֵי מִלְחָמָה אִישׁ חַרְבּוֹ עַל יְרֵכוֹ מִפַּחַד בַּלֵּילוֹת.
És mondta: ha szorgalmasan hallgatsz az Örökkévaló, a te Istened szavára, és azt teszed, ami helyes az Ő szemében, és figyelsz parancsolataira, és megtartod minden rendelését, mindazon betegségeket, amelyeket Egyiptomra bocsátottam, nem bocsátom rád, mert én vagyok az Örökkévaló, a te gyógyítód; és szólt az Örökkévaló az ellenséghez: dorgáljon meg téged az Örökkévaló, ellenség; dorgáljon meg téged az Örökkévaló, aki Jeruzsálemet választja; nem üszök ez, amelyet kiragadtak a tűzből; íme, Salamon ágya, hatvan vitéz van körülötte, Izráel vitézei közül; mindannyian kardot forgatnak, járatosak a harcban, mindegyiknek kardja a combján van, az éjszaka rémétől:
ג' פעמים:
Háromszor:
יְבָרֶכְךָ יְהוָה וְיִשְׁמְרֶךָ.
Áldjon meg téged az Örökkévaló, és őrizzen meg téged:
יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ.
Ragyogtassa rád arcát az Örökkévaló, és legyen kegyelmes hozzád:
יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם.
Emelje rád arcát az Örökkévaló, és adjon neked békét:
ג' פעמים:
Háromszor:
הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל.
Íme, aki őrzi Izráelt, nem szendereg és nem alszik:
ג' פעמים:
Háromszor:
לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי יי. קִוִּיתִי יי לִישׁוּעָתְךָ. יי לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי.
Szabadításodban remélek, Örökkévaló; remélek, Örökkévaló, szabadításodban; Örökkévaló, szabadításodban remélek:
ג' פעמים:
Háromszor:
בְּשֵׁם יְיָ אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל: מִימִינִי מִיכָאֵל וּמִשְּׂמֹאלִי גַבְרִיאֵל וּמִלְּפָנַי אוּרִיאֵל וּמֵאֲחוֹרַי רְפָאֵל וְעַל רֹאשִׁי שְׁכִינַת אֵל.
Az Örökkévaló, Izráel Istene nevében: jobbomon Mihály, balomon Gábriel, előttem Uriel, mögöttem Rafael, és fejem felett Isten Jelenléte:
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אַשְׁרֵי כָּל יְרֵא יְהוָה הַהֹלֵךְ בִּדְרָכָיו. יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ. אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ. הִנֵּה כִי כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא יְהוָה. יְבָרֶכְךָ יְהוָה מִצִּיּוֹן וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ. וּרְאֵה בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל.
Zarándokének: Boldog mindenki, aki féli az Örökkévalót, aki az Ő útjain jár; amikor kezed munkáját eszed, boldog vagy, és jó dolgod van; feleséged olyan lesz, mint a termő szőlőtő házad belsejében; gyermekeid mint olajfacsemeték asztalod körül; íme, így lesz megáldva az ember, aki féli az Örökkévalót; áldjon meg téged az Örökkévaló Cionból, és lásd Jeruzsálem javát életed minden napján; és lásd gyermekeid gyermekeit; béke legyen Izráelen:
ג' פעמים:
Háromszor:
רִגְזוּ וְאַל תֶּחֱטָאוּ אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם עַל מִשְׁכַּבְכֶם וְדֹמּוּ סֶלָה.
Reszkessetek és ne vétkezzetek; szóljatok szívetekben ágyatokon, és legyetek csendben, szela:
אֲדוֹן עוֹלָם אֲשֶׁר מָלַךְ, בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא. לְעֵת נַעֲשָׂה בְּחֶפְצוֹ כָּל, אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמוֹ נִקְרָא. וְאַחֲרֵי כִּכְלּוֹת הַכֹּל, לְבַדּוֹ יִמְלֹךְ נוֹרָא. וְהוּא הָיָה וְהוּא הֹוֶה, וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאֲרָה. וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי, לְהַמְשִׁיל לוֹ לְהַחְבִּירָה. בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַּכְלִית, וְלוֹ הָעֹז וְהַמִּשְׂרָה. וְהוּא אֱלִי וְחַי גּוֹאֲלִי, וְצוּר חֶבְלִי בְּיוֹם צָרָה. וְהוּא נִסִּי וּמָנוֹס לִי, מְנַת כּוֹסִי בְּיּוֹם אֶקְרָא. בְּיָדוֹ אַפְקִיד רוּחִי, בְּעֵת אִישַׁן וְאָעִירָהּ. וְעִם רוּחִי גְּוִיָּתִי, יְיָ לִי וְלֹא אִירָא.
Világ Ura, aki uralkodott, mielőtt bármely teremtmény teremtetett; amikor minden az Ő akaratából lett, akkor neveztetett neve Királynak; és miután minden megszűnik létezni, Ő egyedül, a Félelmetes, uralkodni fog; és Ő volt, és Ő van, és Ő lesz dicsőségben; és Ő egy, és nincs második, hogy hasonlítható volna Hozzá vagy társítható Vele; kezdet nélkül, vég nélkül, és Övé a hatalom és az uralom; és Ő az én Istenem és élő Megváltóm, és nyomorúságom Kősziklája a baj napján; és Ő az én zászlóm és menedékem, poharam része azon a napon, amikor szólítom; kezébe ajánlom szellememet, amikor alszom és amikor ébredek; és szellememmel együtt testemet is, az Örökkévaló velem van, és nem félek: