Tikkun HaKlali

Psalm 105

הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו:

Rendete grazie al Signore, invocate il Suo Nome; fate conoscere fra i popoli le Sue opere.

שִׁירוּ לוֹ זַמְּרוּ לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל נִפְלְאוֹתָיו:

Cantate a Lui, salmeggiate a Lui, narrate tutte le Sue meraviglie.

הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה:

Vantatevi del Suo santo Nome; si rallegri il cuore di coloro che cercano il Signore.

דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד:

Cercate il Signore e la Sua potenza; cercate sempre la Sua presenza.

זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי פִיו:

Ricordate le meraviglie che Egli ha compiuto, i Suoi prodigi e i giudizi della Sua bocca.

זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו:

O seme di Abramo Suo servo, figli di Giacobbe, Suoi eletti.

הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו:

Egli è il Signore nostro Dio; per tutta la terra sono i Suoi giudizi.

זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר:

Egli ricordò per sempre la Sua alleanza, la parola che aveva comandato per mille generazioni,

אֲשֶׁר כָּרַת אֶת אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק:

Che Egli aveva stretto con Abramo, e il Suo giuramento a Isacco,

וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם:

E lo confermò a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza eterna,

לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת אֶרֶץ כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם:

Dicendo: "A te darò la terra di Canaan, la porzione della tua eredità."

בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ:

Quando erano pochi di numero, appena dimoranti in essa.

וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל גּוֹי מִמַּמְלָכָה אֶל עַם אַחֵר:

Ed essi andarono di nazione in nazione, da un regno a un altro popolo.

לֹא הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים:

Egli non permise ad alcun uomo di opprimerli, e rimproverò re per causa loro.

אַל תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל תָּרֵעוּ:

"Non toccate i Miei unti, e non fate del male ai Miei profeti."

וַיִּקְרָא רָעָב עַל הָאָרֶץ כָּל מַטֵּה לֶחֶם שָׁבָר:

Egli chiamò una carestia sul paese; spezzò ogni sostegno di pane.

שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵף:

Egli mandò un uomo davanti a loro; Giuseppe fu venduto come schiavo.

עִנּוּ בַכֶּבֶל (רגליו) רַגְלוֹ בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשׁוֹ:

Strinsero il suo piede nei ceppi; la sua anima fu posta nei ferri.

עַד עֵת בֹּא דְבָרוֹ אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ:

Finché si avverò la Sua parola, e la promessa del Signore lo provò.

שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ:

Un re mandò e lo liberò, un dominatore di popoli e sciolse i suoi legami.

שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ וּמֹשֵׁל בְּכָל קִנְיָנוֹ:

Lo fece signore della sua casa e dominatore su tutti i suoi beni.

לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם:

Per legare a suo piacimento i suoi principi, e per rendere saggi i suoi anziani.

וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם:

Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nella terra di Cam.

וַיֶּפֶר אֶת עַמּוֹ מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו:

Ed Egli rese il Suo popolo molto fecondo, e lo rese più forte dei suoi avversari.

הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמּוֹ לְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָיו:

Egli mutò il loro cuore perché odiassero il Suo popolo, perché tramassero contro i Suoi servi.

שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹ אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר בּוֹ:

Egli mandò Mosè Suo servo, e Aronne che aveva scelto.

שָׂמוּ בָם דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָם:

Essi posero su di loro le parole dei Suoi segni e i Suoi prodigi nella terra di Cam.

שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא מָרוּ אֶת (דבריו) דְּבָרוֹ:

Egli mandò le tenebre e si fece buio, ed essi non si ribellarono alla Sua parola.

הָפַךְ אֶת מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת דְּגָתָם:

Egli mutò le loro acque in sangue, e fece morire i loro pesci.

שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם:

La loro terra brulicò di rane, fin nelle stanze dei loro re.

אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל גְּבוּלָם:

Egli comandò e venne uno sciame di bestie nocive, e zanzare in tutto il loro territorio.

נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם:

Egli mutò le loro piogge in grandine, e fuoco fiammeggiante nella loro terra.

וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם:

Ed esso colpì le loro viti e i loro fichi, e spezzò gli alberi del loro territorio.

אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר:

Egli parlò e vennero le locuste, e bruchi senza numero.

וַיֹּאכַל כָּל עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם:

Ed esse divorarono ogni erba nella loro terra, e divorarono il frutto del loro suolo.

וַיַּךְ כָּל בְּכוֹר בְּאַרְצָם רֵאשִׁית לְכָל אוֹנָם:

Ed Egli colpì ogni primogenito nella loro terra, la primizia di tutto il loro vigore.

וַיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל:

Ed Egli li fece uscire con argento e oro, e non vi fu alcun debole tra le loro tribù.

שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם כִּי נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם:

L'Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché su di esso era caduto il timore di loro.

פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה:

Egli stese una nube come riparo, e un fuoco per illuminare la notte.

שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם שָׁמַיִם יַשְׂבִּיעֵם:

Essi chiesero, ed Egli portò le quaglie, e il pane del cielo li saziò.

פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָר:

Egli aprì una roccia e l'acqua sgorgò; nei deserti scorsero fiumi.

כִּי זָכַר אֶת דְּבַר קָדְשׁוֹ אֶת אַבְרָהָם עַבְדּוֹ:

Poiché Egli ricordò la Sua santa parola con Abramo Suo servo.

וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן בְּרִנָּה אֶת בְּחִירָיו:

Ed Egli fece uscire il Suo popolo con gioia, i Suoi eletti con canti di esultanza.

וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ:

E diede loro le terre delle nazioni, ed essi ereditarono la fatica dei popoli.

בַּעֲבוּר יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ הַלְלוּיָהּ:

Affinché osservassero i Suoi statuti e custodissero le Sue leggi. Halleluià.