עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם בָּכִינוּ בְּזָכְרֵנוּ אֶת צִיּוֹן:
Lungo i fiumi di Babilonia, là ci sedemmo e piangemmo ricordandoci di Sion.
עַל עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ:
Ai salici in mezzo ad essa appendemmo le nostre cetre.
כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן:
Poiché là i nostri rapitori ci chiedevano parole di canto e i nostri tormentatori allegria: "Cantateci uno dei canti di Sion."
אֵיךְ נָשִׁיר אֶת שִׁיר יְהוָה עַל אַדְמַת נֵכָר:
"Come potremmo cantare il canto del Signore in terra straniera?"
אִם אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי:
Se ti dimentico, o Gerusalemme, si dimentichi la mia destra di me.
תִּדְבַּק לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם לֹא אֶזְכְּרֵכִי אִם לֹא אַעֲלֶה אֶת יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי:
Mi si attacchi la lingua al palato, se non ti ricordo, se non innalzo Gerusalemme al di sopra di ogni mia gioia.
זְכֹר יְהוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלִָם הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ:
Ricorda, o Signore, ai figli di Edom il giorno di Gerusalemme, a coloro che dicevano: "Distruggetela, distruggetela, fino alle sue fondamenta!"
בַּת בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ אֶת גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ:
O figlia di Babilonia, destinata a essere devastata, felice chi ti ripagherà del male che ci hai fatto.
אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּלַע:
Felice chi afferrerà e sfracellerà i tuoi bambini contro la roccia.