Tikun HaKlali

Psalm 105

הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו:

Chwalcie Boga, wołajcie w imię Jego, głoście między ludami dzieła Jego.

שִׁירוּ לוֹ זַמְּרוּ לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל נִפְלְאוֹתָיו:

Śpiewajcie Mu, przygrywajcie Mu, rozpamiętywajcie wszystkie cuda Jego.

הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה:

Chlubcie się imieniem Jego świętém, niech raduje się serce pragnących Boga.

דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד:

Badajcie Boga i wspaniałość Jego, szukajcie oblicza Jego wciąż.

זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי פִיו:

Wspominajcie cuda których dokonał, znamiona i wyroki ust Jego.

זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו:

Rodzie Abrahama sługi Jego, synowie Jakóba wybrańcy Jego.

הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו:

On Bóg, Pan nasz, po wszystkiéj ziemi prawa Jego.

זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר:

Pomny wiecznie przymierza Swojego, słowa które ustanowił tysiącom pokoleń.

אֲשֶׁר כָּרַת אֶת אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק:

Które zawarł z Abrahamem, i przysięgi Swojéj danéj Izaakowi.

וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם:

A stwierdził Jakóbowi jako ustawę, Izraelowi jako umowę wieczną,

לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת אֶרֶץ כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם:

Gdy rzekł: tobie oddam ziemię Kenaan, udział dziedziczny wam.

בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ:

Gdy byli garstką drobną, i nieliczni przychodnie w niéj.

וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל גּוֹי מִמַּמְלָכָה אֶל עַם אַחֵר:

A wędrowali od ludu do ludu, od królestwa do narodu innego.

לֹא הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים:

Nie dozwolił nikomu krzywdzić ich, a karcił gwoli im królów:

אַל תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל תָּרֵעוּ:

Nie tykajcie pomazańców Moich, a prorokom Moim nie złoczyńcie.

וַיִּקְרָא רָעָב עַל הָאָרֶץ כָּל מַטֵּה לֶחֶם שָׁבָר:

I powołał głód na ziemię, wszelką podporę pożywienia skruszył.

שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵף:

Wysłał przed nimi męża, na niewolnika sprzedany był Józef.

עִנּוּ בַכֶּבֶל (רגליו) רַגְלוֹ בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשׁוֹ:

Spętali więzami nogę jego, w żelazo skuto go.

עַד עֵת בֹּא דְבָרוֹ אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ:

Do chwili spełnienia słowa jego; wyrok Boga oczyścił go.

שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ:

Posłał król i wyzwolił go, władca ludów wyswobodził go.

שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ וּמֹשֵׁל בְּכָל קִנְיָנוֹ:

Uczynił go panem domu swego i władcą w całéj dzierżawie swojéj.

לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם:

Aby poddał książęta jego woli swojéj, a starszych jego mądrości nauczał.

וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם:

I wszedł Izrael do Micraim, a Jakób zagościł w ziemi Chama.

וַיֶּפֶר אֶת עַמּוֹ מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו:

I rozmnożył naród Swój bardzo, i wzmógł go nad ciemięzców jego.

הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמּוֹ לְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָיו:

I odwróciło się serce ich, by nienawidzieć naród Jego, by knuć przeciw sługom Jego.

שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹ אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר בּוֹ:

Posłał Mojżesza sługę Swojego, Aarona którego wybrał.

שָׂמוּ בָם דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָם:

Spełnili w pośród nich znamiona Jego, i cuda na ziemi Chama.

שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא מָרוּ אֶת (דבריו) דְּבָרוֹ:

Wysłał ciemność i ściemniło się, a nie opierali się słowu Jego.

הָפַךְ אֶת מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת דְּגָתָם:

Obrócił ich wody w krew, i uśmiercił ryby ich.

שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם:

Zaroił się kraj ich żabami, aż do komnat ich królów.

אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל גְּבוּלָם:

Rzekł i nadciągnęły żuki, i robactwo we wszystkie ich granice.

נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם:

Dał im miasto deszczu grad, ogień płonący na ich kraj.

וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם:

I poraził ich winorośl i figę, i połamał drzewa ich dziedziny.

אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר:

Rzekł i nadciągnęła szarańcza, i chrząszczy niezliczone mnóstwo.

וַיֹּאכַל כָּל עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם:

I pożarły wszelką trawę w ich kraju, i pożarły płody ich ziemi.

וַיַּךְ כָּל בְּכוֹר בְּאַרְצָם רֵאשִׁית לְכָל אוֹנָם:

I ubił wszystko pierworodne w ich państwie, pierwiastki całéj ich siły.

וַיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל:

I wywiódł ich ze srebrem i ze złotem, a nie było w ich pokoleniach bezsilnego.

שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם כִּי נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם:

Cieszył się Egipt ich wyjściem, bo przypadła trwoga ich na nich.

פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה:

Rozpostarł obłok na osłonę, a ogień by rozświecić noc.

שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם שָׁמַיִם יַשְׂבִּיעֵם:

Zażądano, a przywiódł przepiórki, i chlebem niebios nasycał ich.

פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָר:

Rozwarł skały i wypłynęły wody, rozlały się po pustyniach strumieniem.

כִּי זָכַר אֶת דְּבַר קָדְשׁוֹ אֶת אַבְרָהָם עַבְדּוֹ:

Bo wspomniał na słowo Swoje święte, na Abrahama sługę Swojego.

וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן בְּרִנָּה אֶת בְּחִירָיו:

I wywiódł lud Swój w radości, w weselu, wybranych Swoich.

וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ:

I dał im ziemię ludów, i dorobek narodów odziedziczyli.

בַּעֲבוּר יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ הַלְלוּיָהּ:

Aby strzegli ustaw Jego, i nauki Jego zachowali. Halleluja.