בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת ה'. ה' אֱלהַי גָּדַלְתָּ מְאד. הוד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ:
Bendice al Eterno, alma mía. Eterno, Dios mío, eres grandioso sobremanera; de honor y majestad Te has vestido:
עוטֶה אור כַּשּלְמָה. נוטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה:
Te envuelves en luz como un manto; extiendes los cielos como un velo:
לְשֵׁם יִחוּד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ. בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ. לְיַחֵד שֵׁם י"ה בו"ה בְּיִחוּדָא שְׁלִים בְּשֵׁם כָּל יִשרָאֵל:
En nombre de la unificación del Santo, bendito sea, y Su Shejiná, con reverencia y amor, para unificar el Nombre Yud-Hei con Vav-Hei en perfecta unidad, en nombre de todo Israel:
הֲרֵינִי מִתְעַטֵּף גּוּפִי בַּצִּיצִית. כֵּן תִּתְעַטֵּף נִשְׁמָתִי וּרְמַ"ח אֵיבָרַי וּשְׁסָ"ה גִידַי בְּאור הַצִּיצִית הָעולֶה תַרְיַ"ג. וּכְשֵׁם שֶׁאֲנִי מִתְכַּסֶּה בְּטַלִּית בָּעולָם הַזֶּה. כַּךְ אֶזְכֶּה לַחֲלוּקָא דְרַבָּנָן. וּלְטַלִּית נָאֶה לָעולָם הַבָּא בְּגַן עֵדֶן. וְעַל יְדֵי מִצְוַת צִיצִית. תִּנָּצֵל נַפְשִׁי וְרוּחִי וְנִשְׁמָתִי וּתפילתי מִן הַחִיצונִים. וְהַטַּלִּית יִפְרוש כְּנָפָיו עֲלֵיהֶם. וְיַצִּילֵם כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנּו עַל גּוזָלָיו יְרַחֵף. וּתְהֵא חֲשׁוּבָה מִצְוַת צִיצִית לִפְנֵי הַקָּדושׁ בָּרוּךְ הוּא. כְּאִלּוּ קִיַּמְתִּיהָ בְּכָל פְּרָטֶיהָ וְדִקְדּוּקֶיהָ וְכַוָּנותֶיהָ. וְתַרְיַ"ג מִצְות הַתְּלוּיִם בָּהּ. אָמֵן סֶלָה:
Heme aquí envolviendo mi cuerpo con el Tsitsit. Así también sean envueltas mi alma, mis 248 miembros y mis 365 tendones en la luz del Tsitsit, que equivale a 613. Y así como me cubro con el Talit en este mundo, que así merezca la capa de los justos y un hermoso Talit en el mundo venidero, en el Jardín del Edén. Y mediante la mitsvá del Tsitsit, que sean salvadas mi alma, mi espíritu, mi neshomá y mi plegaria de las fuerzas externas. Y que el Talit extienda sus alas sobre ellas y las proteja, como el águila que agita su nido y se cierne sobre sus polluelos. Y que la mitsvá del Tsitsit sea considerada ante el Santo, bendito sea, como si la hubiera cumplido con todos sus detalles, precisiones e intenciones, y con las 613 mitsvot que dependen de ella. Amén, Sela:
בָּרוּךְ אַתָּה ה'. אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם. אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְותָיו. וְצִוָּנוּ לְהִתְעַטֵּף בַּצִיצִית:
Bendito eres Tú, Eterno. Dios nuestro, Rey del universo. Que nos ha santificado con Sus mandamientos. Y nos ha ordenado envolvernos en el Tsitsit:
מַה יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלהִים. וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיוּן:
¡Cuán preciosa es Tu bondad, oh Dios! Los hijos de los hombres se refugian a la sombra de Tus alas:
יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם:
Se sacian de la abundancia de Tu casa, y de Tu río de delicias los abrevas:
כִּי עִמְּךָ מְקור חַיִּים. בְּאורְךָ נִרְאֶה אור:
Pues contigo está la fuente de la vida; en Tu luz vemos la luz:
מְשׁוךְ חַסְדְּךָ לְידְעֶיךָ וְצִדְקָתְךָ לְיִשְׁרֵי לֵב:
Extiende Tu bondad a quienes Te conocen, y Tu justicia a los rectos de corazón: