לפני ההדלקה מברכים:
Ennen sytyttämistä lausumme siunaukset:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל חֲנֻכָּה.
Siunattu olet Sinä, Iankaikkinen, Jumalamme, maailmankaikkeuden Kuningas, joka pyhitit meidät käskyilläsi ja käskit meidän sytyttää Hanukan valon.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁעָשָׂה נִסִּים לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה.
Siunattu olet Sinä, Iankaikkinen, Jumalamme, maailmankaikkeuden Kuningas, joka teit ihmeitä esi-isillemme noina päivinä tähän aikaan.
בלילה הראשון מוסיפים:
Ensimmäisenä iltana lisäämme:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה.
Siunattu olet Sinä, Iankaikkinen, Jumalamme, maailmankaikkeuden Kuningas, joka olet pitänyt meidät elossa, ylläpitänyt meitä ja antanut meidän saapua tähän aikaan.
הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ שֶׁאָנוּ מַדְלִיקִין, עַל הַנִּסִּים וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת, שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה, עַל יְדֵי כֹּהֲנֶיךָ הַקְּדוֹשִׁים. וְכָל שְׁמוֹנַת יְמֵי הַחֲנֻכָּה הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ קֹדֶשׁ הֵם וְאֵין לָנוּ רְשׁוּת לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם, אֶלָּא לִרְאוֹתָם בִּלְבָד, כְּדֵי לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל עַל נִסֶּיךָ וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךָ וְעַל יְשׁוּעָתֶךָ.
Nämä valot, jotka sytytämme, ihmeiden ja ihmetöiden ja pelastusten ja sotien tähden, jotka teit esi-isillemme noina päivinä tähän aikaan, pyhien pappiesi kautta; ja kaikki Hanukan kahdeksan päivää nämä valot ovat pyhiä, eikä meidän ole sallittua käyttää niitä, vaan ainoastaan katsoa niihin, jotta antaisimme kiitoksen ja ylistyksen suurelle Nimellesi ihmeistäsi, ihmetöistäsi ja pelastuksestasi.
מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּחַ.
תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּחַ.
לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ מִצָּר הַמְנַבֵּחַ.
אָז אֶגְמוֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ.
Pelastukseni Kallio, on suloista ylistää Sinua.
Ennalleen palauta rukoushuoneeni, niin siellä tuomme kiitosuhrin.
Kun valmistat teurastuksen haukkuvalle vihollisellesi,
silloin saatan päätökseen ylistyslaululla alttarin vihkimisen.
רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי בְּיָגוֹן כֹּחִי כִּלָה.
חַיַּי מָרְרוּ בְּקוֹשִׁי בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה.
וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה.
חֵיל פַּרְעֹה וְכָל זַרְעוֹ יָרְדוּ כְאֶבֶן בִּמְצוּלָה.
Onnettomuudet ovat kyllästäneet sieluni, voimani on kulutettu murheessa.
Elämäni katkeroitui vaivassa vasikan valtakunnan orjuudessa.
Ja suurella kädellään Hän toi esiin aarteenaan pidetyn kansan.
Faraon sotajoukko ja kaikki hänen jälkeläisensä vajosivat kuin kivi syvyyteen.
דְּבִיר קָדְשׁוֹ הֱבִיאַנִי וְגַם שָׁם לֹא שָׁקַטְתִּי.
וּבָא נוֹגֵשׂ וְהִגְלַנִי כִּי זָרִים עָבַדְתִּי.
וְיֵין רַעַל מָסַכְתִּי כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי.
קֵץ בָּבֶל זְרֻבָּבֶל לְקֵץ שִׁבְעִים נוֹשָׁעְתִּי.
Pyhään pyhäkköönsä Hän toi minut, mutta sielläkään en löytänyt lepoa.
Sortaja tuli ja karkotti minut, sillä palvelin vieraita jumalia.
Join myrkytettyä viiniä, olin vähällä menehtyä.
Babylonian lopulla tuli Serubbabel; seitsemänkymmenen vuoden lopulla pelastuin.
כְּרוֹת קוֹמַת בְּרוֹשׁ בִּקֵּשׁ אֲגָגִי בֶּן הַמְּדָתָא.
וְנִהְיָתָה לוֹ לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ וְגַאֲוָתוֹ נִשְׁבָּתָה.
רֹאשׁ יְמִינִי נִשֵּׂאתָ וְאוֹיֵב שְׁמוֹ מָחִיתָ.
רֹב בָּנָיו וְקִנְיָנָיו עַל הָעֵץ תָּלִיתָ.
Agagilainen, Hammedatan poika, tahtoi kaataa korkean sypressin.
Mutta siitä tuli hänelle ansa ja paula, ja hänen ylpeytensä vaiennettiin.
Sinä kohotit oikean käden pään, ja vihollisen nimen Sinä pyyhit pois.
Hänen monet poikansa ja omaisuutensa Sinä ripustit hirsipuuhun.
יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמַנִּים.
וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים.
וּמִנּוֹתַר קַנְקַנִּים נַעֲשָׂה נֵס לַשּׁוֹשַׁנִּים.
בְּנֵי בִינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים.
Kreikkalaiset kokoontuivat minua vastaan, silloin hasmonealaisten päivinä.
He murtivat tornieni muurit ja saastuttivat kaikki öljyt.
Ja ruukkujen jäännöksestä tehtiin ihme ruusuille.
Viisaat, ymmärryksen pojat, säätivät kahdeksan päivää laulua ja iloa.
חֲשׂוֹף זְרוֹעַ קָדְשֶׁךָ וְקָרֵב קֵץ הַיְשׁוּעָה.
נְקֹם נִקְמַת דַּם עֲבָדֶיךָ מֵאֻמָּה הָרְשָׁעָה.
כִּי אָרְכָה לָנוּ הַשָּׁעָה וְאֵין קֵץ לִימֵי הָרָעָה.
דְּחֵה אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן הָקֵם לָנוּ רוֹעֶה שִׁבְעָה.
Paljasta pyhä käsivartesi ja jouduta pelastuksen loppu.
Kosta palvelijoittesi veri jumalattomalta kansalta.
Sillä hetki on käynyt meille pitkäksi, eikä pahuuden päivillä ole loppua.
Torju punainen mantelin varjossa, aseta meille seitsemän paimenta.