Mincha

Ashrei

אַשְׁרֵי יושְׁבֵי בֵיתֶךָ. עוד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה:
אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּו. אַשְׁרֵי הָעָם שה' אֱלהָיו:

Autuaita ovat ne, jotka asuvat Sinun huoneessasi, he ylistävät Sinua yhä. Sela.
Autuas on kansa, jolla on tällainen osa, autuas on kansa, jonka Jumala on Iankaikkinen.

תְּהִלָּה לְדָוִד. אֲרומִמְךָ אֱלוהַי הַמֶּלֶךְ. וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ לְעולָם וָעֶד: בְּכָל יום אֲבָרְכֶךָּ. וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעולָם וָעֶד: גָּדול ה' וּמְהֻלָּל מְאד. וְלִגְדֻלָּתו אֵין חֵקֶר: דּור לְדור יְשַׁבַּח מַעֲשיךָ. וּגְבוּרתֶיךָ יַגִּידוּ: הֲדַר כְּבוד הודֶךָ. וְדִבְרֵי נִפְלְאתֶיךָ אָשיחָה: וֶעֱזוּז נורְאתֶיךָ יאמֵרוּ. וּגְדֻלָּתְךָ אֲסַפְּרֶנָּה: זֵכֶר רַב טוּבְךָ יַבִּיעוּ. וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ: חַנּוּן וְרַחוּם ה'. אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל חָסֶד: טוב ה' לַכּל. וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשיו: יודוּךָ ה' כָּל מַעֲשיךָ. וַחֲסִידֶיךָ יְבָרְכוּכָה: כְּבוד מַלְכוּתְךָ יאמֵרוּ. וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ: לְהודִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרתָיו. וּכְבוד הֲדַר מַלְכוּתו: מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל עולָמִים. וּמֶמְשַׁלְתְּךָ בְּכָל דּור וָדר: סומֵךְ ה' לְכָל הַנּפְלִים. וְזוקֵף לְכָל הַכְּפוּפִים: עֵינֵי כל אֵלֶיךָ יְשבֵּרוּ. וְאַתָּה נותֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּו: פּותֵחַ אֶת יָדֶךָ. וּמַשבִּיעַ לְכָל חַי רָצון: צַדִּיק ה' בְּכָל דְּרָכָיו. וְחָסִיד בְּכָל מַעֲשיו: קָרוב ה' לְכָל קרְאָיו. לְכל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת: רְצון יְרֵאָיו יַעֲשה. וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיושִׁיעֵם: שׁומֵר ה' אֶת כָּל אהֲבָיו. וְאֵת כָּל הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד: תְּהִלַּת ה' יְדַבֶּר פִּי. וִיבָרֵךְ כָּל בָּשר שֵׁם קָדְשׁו לְעולָם וָעֶד: וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד עולָם. הַלְלוּיָהּ:

Daavidin psalmi. Minä korotan Sinua, Jumalani, Kuningas; ja minä siunaan Sinun nimeäsi aina ja iankaikkisesti. Joka päivä minä siunaan Sinua, ja minä ylistän Sinun nimeäsi aina ja iankaikkisesti. Suuri on Iankaikkinen ja suuresti ylistettävä; ja Hänen suuruutensa on tutkimaton. Sukupolvi sukupolvelle ylistää Sinun tekojasi ja julistaa Sinun väkeviä tekojasi. Minä puhun Sinun majesteettisi loistavasta kunniasta ja Sinun ihmeellisistä teoistasi. Ja ihmiset puhuvat Sinun peljättävien tekojesi voimasta; ja minä julistan Sinun suuruuttasi. He julistavat runsaasti Sinun suuren hyvyytesi muistoa ja laulavat Sinun vanhurskaudestasi. Iankaikkinen on armollinen ja täynnä laupeutta, pitkämielinen ja suuri armossa. Iankaikkinen on hyvä kaikille, ja Hänen laupeutensa on kaikkien Hänen tekojensa ylle. Kaikki Sinun tekosi ylistävät Sinua, Iankaikkinen; ja Sinun pyhäsi siunaavat Sinua. He puhuvat Sinun kuningaskuntasi kunniasta ja kertovat Sinun voimastasi; tehdäkseen tunnetuksi ihmislapsille Hänen väkevät tekonsa ja Hänen kuningaskuntansa loistavan majesteetin. Sinun kuningaskuntasi on iankaikkinen kuningaskunta, ja Sinun valtasi pysyy kaikkien sukupolvien läpi. Iankaikkinen tukee kaikkia kaatuvia ja nostaa kaikki maahan painetut. Kaikkien silmät odottavat Sinua; ja Sinä annat heille heidän ruokansa oikeaan aikaan. Sinä avaat kätesi ja ravitset kaiken elävän halun. Vanhurskas on Iankaikkinen kaikilla teillänsä ja pyhä kaikissa teoissaan. Iankaikkinen on lähellä kaikkia, jotka Häntä avuksi huutavat, kaikkia, jotka Häntä totuudessa avuksi huutavat. Hän täyttää niiden halun, jotka Häntä pelkäävät; Hän myös kuulee heidän huutonsa ja pelastaa heidät. Iankaikkinen varjelee kaikkia, jotka Häntä rakastavat; mutta kaikki jumalattomat Hän hävittää. Minun suuni puhuu Iankaikkisen ylistystä; ja siunatkoon kaikki liha Hänen pyhää nimeään aina ja iankaikkisesti. Ja me siunaamme Iankaikkista tästä lähtien ja iankaikkisesti. Ylistäkää Iankaikkista.

חזן:

Hazzan:

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. [קהל: אמן]

Suurennettakoon ja pyhitettäköön Hänen suuri nimensä. [Seurakunta: Amen]

בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

Maailmassa, jonka Hän loi tahtonsa mukaan, pystyttäköön Hän kuningaskuntansa teidän elinaikananne ja teidän päivinänne ja koko Jisraelin huoneen elinaikana, pian ja lähitulevaisuudessa; ja sanokaa Amen. [Seurakunta: Amen]

קהל וחזן:

Seurakunta ja hazzan yhdessä:

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא:

Olkoon hänen suuri nimensä siunattu aina ja kaikessa iankaikkisuudessa.

יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. [קהל: בריך הוא:]

Siunattu, ylistetty, kirkastettu, korotettu, ylennetty, väkevä, koroitettu ja kiitetty olkoon Pyhän nimi, siunattu olkoon Hän. [Seurakunta: Siunattu olkoon Hän.]

לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

Yli kaikkien siunausten, hymnien, ylistysten ja lohdutusten, joita maailmassa lausutaan; ja sanokaa Amen. [Seurakunta: Amen]