Tikkun HaKlali

Psalm 90

תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים אֲדֹנָי מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר:

Mooseksen, Jumalan miehen, rukous. Oi Iankaikkinen, Sinä olet ollut asuinsijamme polvesta polveen.

בְּטֶרֶם הָרִים יֻלָּדוּ וַתְּחוֹלֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל וּמֵעוֹלָם עַד עוֹלָם אַתָּה אֵל:

Ennen kuin vuoret syntyivät ja Sinä synnytit maan ja asutun maailman, ja iankaikkisuudesta iankaikkisuuteen Sinä olet Jumala.

תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי אָדָם:

Sinä saatat ihmisen murskaan asti ja sanot: "Palatkaa, ihmislapset."

כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּעֵינֶיךָ כְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבֹר וְאַשְׁמוּרָה בַלָּיְלָה:

Sillä tuhat vuotta on Sinun silmissäsi kuin eilinen päivä, joka kului, ja kuin vartiohetki yöllä.

זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ בַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹף:

Sinä huuhtelet heidät pois kuin tulvana; he ovat kuin uni; aamulla he katoavat kuin ruoho.

בַּבֹּקֶר יָצִיץ וְחָלָף לָעֶרֶב יְמוֹלֵל וְיָבֵשׁ:

Aamulla se kukoistaa ja katoaa; illalla se leikataan ja kuihtuu.

כִּי כָלִינוּ בְאַפֶּךָ וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ:

Sillä me hukumme Sinun vihastasi, ja Sinun kiivaudestasi me järkytymme.

(שת) שַׁתָּה עֲוֹנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ עֲלֻמֵנוּ לִמְאוֹר פָּנֶיךָ:

Sinä olet asettanut pahat tekomme eteesi, nuoruutemme synnit kasvojesi valon eteen.

כִּי כָל יָמֵינוּ פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָ כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ הֶגֶה:

Sillä kaikki päivämme ovat kuluneet Sinun vihassasi; me olemme kuluttaneet vuotemme kuin huokauksen.

יְמֵי שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן כִּי גָז חִישׁ וַנָּעֻפָה:

Vuotemme päiviä on niitten tähden seitsemänkymmentä vuotta, ja jos enemmän, kahdeksankymmentä vuotta; mutta niiden ylpeys on vaivaa ja tuskaa, sillä se kuluu nopeasti ja me lennämme pois.

מִי יוֹדֵעַ עֹז אַפֶּךָ וּכְיִרְאָתְךָ עֶבְרָתֶךָ:

Kuka tuntee Sinun vihasi väkevyyden, ja Sinun pelkosi mukaan on Sinun kiivautesi.

לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע וְנָבִא לְבַב חָכְמָה:

Niin opeta meitä laskemaan päivämme, jotta saisimme viisaan sydämen.

שׁוּבָה יְהוָה עַד מָתָי וְהִנָּחֵם עַל עֲבָדֶיךָ:

Palaja, oi Iankaikkinen, kuinka kauan? Ja armahda palvelijoitasi.

שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל יָמֵינוּ:

Ravitse meitä aamulla laupeudellasi, jotta laulaisimme ylistystä ja iloitsisimme kaikkina päivinämme.

שַׂמְּחֵנוּ כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ שְׁנוֹת רָאִינוּ רָעָה:

Ilahduta meitä niiden päivien verran, joina Sinä meitä ahdistit, niiden vuosien, joina näimme pahaa.

יֵרָאֶה אֶל עֲבָדֶיךָ פָעֳלֶךָ וַהֲדָרְךָ עַל בְּנֵיהֶם:

Ilmestykööt tekosi palvelijoillesi ja Sinun ihanuutesi heidän lapsilleen.

וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ:

Ja olkoon Iankaikkisen, Jumalamme, suloisuus meidän päällämme, ja vahvista meille kättemme työ, ja vahvista kättemme työ.