Bénédictions du matin

Talit

בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת ה'. ה' אֱלהַי גָּדַלְתָּ מְאד. הוד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ:

Bénis l'Éternel, ô mon âme. L'Éternel mon Dieu, Tu es infiniment grand ; Tu es revêtu de gloire et de majesté.

עוטֶה אור כַּשּלְמָה. נוטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה:

Tu T'enveloppes de lumière comme d'un vêtement, en étendant les cieux comme une toile.

לְשֵׁם יִחוּד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ. בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ. לְיַחֵד שֵׁם י"ה בו"ה בְּיִחוּדָא שְׁלִים בְּשֵׁם כָּל יִשרָאֵל:

Pour l'unification du Saint Béni soit-Il et de Sa Chekhina, avec crainte et amour, pour unifier le Nom Yod-Hé avec Vav-Hé en une unité parfaite, au nom de tout Israël.

הֲרֵינִי מִתְעַטֵּף גּוּפִי בַּצִּיצִית. כֵּן תִּתְעַטֵּף נִשְׁמָתִי וּרְמַ"ח אֵיבָרַי וּשְׁסָ"ה גִידַי בְּאור הַצִּיצִית הָעולֶה תַרְיַ"ג. וּכְשֵׁם שֶׁאֲנִי מִתְכַּסֶּה בְּטַלִּית בָּעולָם הַזֶּה. כַּךְ אֶזְכֶּה לַחֲלוּקָא דְרַבָּנָן. וּלְטַלִּית נָאֶה לָעולָם הַבָּא בְּגַן עֵדֶן. וְעַל יְדֵי מִצְוַת צִיצִית. תִּנָּצֵל נַפְשִׁי וְרוּחִי וְנִשְׁמָתִי וּתפילתי מִן הַחִיצונִים. וְהַטַּלִּית יִפְרוש כְּנָפָיו עֲלֵיהֶם. וְיַצִּילֵם כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנּו עַל גּוזָלָיו יְרַחֵף. וּתְהֵא חֲשׁוּבָה מִצְוַת צִיצִית לִפְנֵי הַקָּדושׁ בָּרוּךְ הוּא. כְּאִלּוּ קִיַּמְתִּיהָ בְּכָל פְּרָטֶיהָ וְדִקְדּוּקֶיהָ וְכַוָּנותֶיהָ. וְתַרְיַ"ג מִצְות הַתְּלוּיִם בָּהּ. אָמֵן סֶלָה:

Me voici enveloppant mon corps dans les Tsitsit. Puisse mon âme, avec mes 248 membres et 365 tendons, être pareillement enveloppée dans la lumière des Tsitsit, qui correspondent aux 613 commandements. Tout comme je me couvre du Tallit en ce monde, puissé-je mériter le manteau des justes et un beau Tallit dans le monde à venir, dans le Jardin d'Éden. Par la mitsva des Tsitsit, puissent mon âme, mon esprit et ma prière être sauvés des forces extérieures. Que le Tallit étende ses ailes sur eux et les protège, comme l'aigle éveille son nid et plane au-dessus de ses petits. Puisse la mitsva des Tsitsit être considérée devant le Saint Béni soit-Il comme si je l'avais accomplie avec tous ses détails, ses précisions et ses intentions, ainsi que les 613 commandements qui en dépendent. Amen, Sélah.

בָּרוּךְ אַתָּה ה'. אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם. אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְותָיו. וְצִוָּנוּ לְהִתְעַטֵּף בַּצִיצִית:

Béni sois-Tu, l'Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui nous a sanctifiés par Ses commandements et nous a commandé de nous envelopper dans les Tsitsit.

מַה יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלהִים. וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיוּן:

Que Ta bonté est précieuse, ô Dieu ! Les fils des hommes se réfugient à l'ombre de Tes ailes.

יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם:

Ils se rassasient de l'abondance de Ta maison, et Tu les abreuves du torrent de Tes délices.

כִּי עִמְּךָ מְקור חַיִּים. בְּאורְךָ נִרְאֶה אור:

Car auprès de Toi est la source de vie ; à Ta lumière, nous voyons la lumière.

מְשׁוךְ חַסְדְּךָ לְידְעֶיךָ וְצִדְקָתְךָ לְיִשְׁרֵי לֵב:

Étends Ta bonté à ceux qui Te connaissent, et Ta justice aux hommes droits de cœur.