Bênçãos da Manhã

Talit

בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת ה'. ה' אֱלהַי גָּדַלְתָּ מְאד. הוד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ:

Bendiz ao Eterno, ó minha alma. O Eterno meu Deus, és grandemente exaltado; és vestido de glória e majestade.

עוטֶה אור כַּשּלְמָה. נוטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה:

Tu Te envolves em luz como uma vestimenta, estendendo os céus como uma cortina.

לְשֵׁם יִחוּד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ. בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ. לְיַחֵד שֵׁם י"ה בו"ה בְּיִחוּדָא שְׁלִים בְּשֵׁם כָּל יִשרָאֵל:

Para a unificação do Santo, Bendito seja Ele, e Sua Shechiná, com reverência e amor, para unificar o Nome Yud-Hei com Vav-Hei em perfeita unidade, em nome de todo Israel.

הֲרֵינִי מִתְעַטֵּף גּוּפִי בַּצִּיצִית. כֵּן תִּתְעַטֵּף נִשְׁמָתִי וּרְמַ"ח אֵיבָרַי וּשְׁסָ"ה גִידַי בְּאור הַצִּיצִית הָעולֶה תַרְיַ"ג. וּכְשֵׁם שֶׁאֲנִי מִתְכַּסֶּה בְּטַלִּית בָּעולָם הַזֶּה. כַּךְ אֶזְכֶּה לַחֲלוּקָא דְרַבָּנָן. וּלְטַלִּית נָאֶה לָעולָם הַבָּא בְּגַן עֵדֶן. וְעַל יְדֵי מִצְוַת צִיצִית. תִּנָּצֵל נַפְשִׁי וְרוּחִי וְנִשְׁמָתִי וּתפילתי מִן הַחִיצונִים. וְהַטַּלִּית יִפְרוש כְּנָפָיו עֲלֵיהֶם. וְיַצִּילֵם כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנּו עַל גּוזָלָיו יְרַחֵף. וּתְהֵא חֲשׁוּבָה מִצְוַת צִיצִית לִפְנֵי הַקָּדושׁ בָּרוּךְ הוּא. כְּאִלּוּ קִיַּמְתִּיהָ בְּכָל פְּרָטֶיהָ וְדִקְדּוּקֶיהָ וְכַוָּנותֶיהָ. וְתַרְיַ"ג מִצְות הַתְּלוּיִם בָּהּ. אָמֵן סֶלָה:

Eis que envolvo meu corpo no Tzitzit. Que minha alma, juntamente com meus 248 membros e 365 tendões, seja similarmente envolta na luz do Tzitzit, que corresponde aos 613 mandamentos. Assim como me cubro com o Talit neste mundo, que eu mereça o manto dos justos e um belo Talit no Mundo Vindouro, no Jardim do Éden. Por meio da mitzvá do Tzitzit, que minha alma, espírito e oração sejam salvos das forças externas. Que o Talit estenda suas asas sobre eles e os proteja, como uma águia agita seu ninho e paira sobre seus filhotes. Que a mitzvá do Tzitzit seja considerada diante do Santo, Bendito seja Ele, como se eu a tivesse cumprido com todos os seus detalhes, especificações e intenções, e com todos os 613 mandamentos que dela dependem. Amém, Selá.

בָּרוּךְ אַתָּה ה'. אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם. אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְותָיו. וְצִוָּנוּ לְהִתְעַטֵּף בַּצִיצִית:

Bendito és Tu, o Eterno nosso Deus, Rei do universo, que nos santificou com Seus mandamentos e nos ordenou nos envolver no Tzitzit.

מַה יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלהִים. וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיוּן:

Quão preciosa é a Tua bondade, ó Deus! Os filhos dos homens se refugiam à sombra de Tuas asas.

יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם:

Se fartam da abundância de Tua casa, e Tu lhes dás de beber do rio dos Teus deleites.

כִּי עִמְּךָ מְקור חַיִּים. בְּאורְךָ נִרְאֶה אור:

Pois em Ti está a fonte da vida; em Tua luz, vemos a luz.

מְשׁוךְ חַסְדְּךָ לְידְעֶיךָ וְצִדְקָתְךָ לְיִשְׁרֵי לֵב:

Estende Tua bondade aos que Te conhecem, e Tua justiça aos retos de coração.