כִּי שֵׁם ה' אֶקְרָא. הָבוּ גדֶל לֵאלהֵינוּ:
Ибо Имя Господа провозглашу; воздайте величие Богу нашему:
אֲדנָי שפָתַי תִּפְתָּח. וּפִי יַגִּיד תְּהִלָתֶךָ:
Господь, отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. אֱלהֵי אַבְרָהָם. אֱלהֵי יִצְחָק. וֵאלהֵי יַעֲקב. הָאֵל הַגָּדול הַגִּבּור וְהַנּורָא אֵל עֶלְיון. גּומֵל חֲסָדִים טובִים. וְקונֵה הַכּל וְזוכֵר חַסְדֵי אָבות. וּמֵבִיא גואֵל לִבְנֵי בְנֵיהֶם לְמַעַן שְׁמו בְּאַהֲבָה:
Благословен Ты, Господь, Бог наш и Бог отцов наших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова; Бог великий, могучий и грозный, Бог Всевышний, дарующий благие милости, и владеющий всем, и помнящий милости отцов, и приводящий избавителя к сынам сынов их ради Имени Своего с любовью:
מֶלֶךְ עוזֵר וּמושִׁיעַ וּמָגֵן:
בָּרוּךְ אַתָּה ה'. מָגֵן אַבְרָהָם:
Царь, Помощник, Спаситель и Щит:
Благословен Ты, Господь, Щит Авраама:
אַתָּה גִבּור לְעולָם אֲדנָי. מְחַיֶּה מֵתִים אַתָּה רַב לְהושִׁיעַ:
Ты могуч вовеки, Господь; Ты оживляешь мёртвых, Ты обилен спасением:
בקיץ:
Летом:
מורִיד הַטָּל:
Низводящий росу:
בחורף:
Зимою:
מַשִׁיב הָרוּחַ וּמורִיד הַגָּשֶׁם:
Заставляющий ветер веять и дождь падать:
מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶסֶד. מְחַיֶּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים. סומֵךְ נופְלִים וְרופֵא חולִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים. וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתו לִישֵׁנֵי עָפָר. מִי כָמוךָ בַּעַל גְּבוּרות וּמִי דומֶה לָךְ. מֶלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִיחַ יְשׁוּעָה:
וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיות מֵתִים:
בָּרוּךְ אַתָּה ה'. מְחַיֶּה הַמֵּתִים:
Питающий живых милостью, оживляющий мёртвых великим милосердием, поддерживающий падающих, исцеляющий больных, освобождающий узников и хранящий верность Свою спящим во прахе; кто подобен Тебе, Владыка могучих деяний, и кто сравнится с Тобою, Царь, умерщвляющий и оживляющий и взращивающий спасение:
И Ты верен, чтобы оживить мёртвых:
Благословен Ты, Господь, оживляющий мёртвых:
בחזרת הש"ץ אומרים כאן קדושה:
Во время повторения Шмоне Эсре здесь произносят Кедушу:
נְקַדֵּשׁ אֶת שִׁמְךָ בָּעולָם. כְּשֵׁם שֶׁמַּקְדִּישִׁים אותו בִּשְׁמֵי מָרום. כַּכָּתוּב עַל יַד נְבִיאֶךָ. וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר:
קָדושׁ קָדושׁ קָדושׁ ה' צְבָאות מְלא כָל הָאָרֶץ כְּבודו:
לְעֻמָּתָם בָּרוּךְ יאמֵרוּ:
בָּרוּךְ כְּבוד ה' מִמְּקומו:
וּבְדִבְרֵי קָדְשְׁךָ כָּתוּב לֵאמר:
יִמְלךְ ה' לְעולָם אֱלהַיִךְ צִיּון לְדר וָדר הַלְלוּיָהּ:
Мы освятим Имя Твоё в мире, как освящают его в небесах вышних, как написано рукою пророка Твоего: И взывал один к другому и говорил:
Свят, свят, свят Господь Воинств; вся земля полна славы Его:
Напротив них они говорят «Благословенна»:
Благословенна слава Господа от места Его:
И в святых словах Твоих написано, говоря:
Воцарится Господь вовеки, Бог твой, Цион, из рода в род, Аллилуйя:
אַתָּה קָדושׁ וְשִׁמְךָ קָדושׁ. וּקְדושִׁים בְּכָל יום יְהַלְלוּךָ סֶּלָה:
בָּרוּךְ אַתָּה ה'. הָאֵל הַקָּדושׁ:
Ты свят, и Имя Твоё свято, и святые восхваляют Тебя каждый день, села:
Благословен Ты, Господь, Бог Святой:
לש”ץ:
Для ведущего молитву:
לְדור וָדור נַגִּיד גָּדְלֶךָ וּלְנֵצַח נְצָחִים קְדֻשָּׁתְךָ נַקְדִּישׁ. וְשִׁבְחֲךָ אֱלהֵינוּ מִפִּינוּ לא יָמוּשׁ לְעולָם וָעֶד. כִּי אֵל מֶלֶךְ גָּדול וְקָדושׁ אָתָּה:
בָּרוּךְ אַתָּה ה' הָאֵל (בעשי"ת הַמֶּלֶךְ) הַקָּדושׁ:
Из рода в род будем возвещать величие Твоё, и во веки веков будем освящать святость Твою; и хвала Твоя, Бог наш, не отойдёт от уст наших вовеки веков, ибо Ты Бог и Царь великий и святой:
Благословен Ты, Господь, Бог Святой (в Десять дней покаяния: Царь Святой):
רָאשֵׁי חֳדָשִׁים לְעַמְּךָ נָתָתָּ. זְמַן כַּפָּרָה לְכָל תּולְדותָם. בִּהְיותָם מַקְרִיבִים לְפָנֶיךָ זִבְחֵי רָצון. וּשעִירֵי חַטָּאת לְכַפֵּר בַּעֲדָם. זִכָּרון לְכֻלָּם יִהְיוּ. וּתְשׁוּעַת נַפְשָׁם מִיַּד שונֵא. מִזְבֵּחַ חָדָשׁ בְּצִיּון תָּכִין וְעולַת ראשׁ חודֶשׁ נַעֲלֶה עָלָיו וּשעִירֵי עִזִּים נַעֲשה בְרָצון. וּבַעֲבודַת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ נִשמַח כֻּלָּנוּ. וּבְשִׁירֵי דָּוִד עַבְדֶּךָ הַנִּשְׁמָעִים בְּעִירֶךָ. הָאֲמוּרִים לִפְנֵי מִזְבְּחֶךָ. אַהֲבַת עולָם תָּבִיא לָהֶם וּבְרִית אָבות לַבָּנִים תִּזְכּור:
וַהֲבִיאֵנוּ לְצִיּון עִירְךָ בְּרִנָּה. וְלִירוּשָׁלַיִם בֵּית מִקְדָּשְׁךָ בְּשמְחַת עולָם. וְשָׁם נַעֲשה לְפָנֶיךָ אֶת קָרְבְּנות חובותֵינוּ תְּמִידִים כְּסִדְרָם וּמוּסָפִים כְּהִלְכָתָם. וְאֶת מוּסַף יום ראשׁ הַחודֶשׁ הַזֶּה. נַעֲשה וְנַקְרִיב לְפָנֶיךָ בְּאַהֲבָה כְּמִצְוַת רְצונֶךָ. כְּמו שֶׁכָּתַבְתָּ עָלֵינוּ בְּתורָתֶךָ עַל יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּךָ מִפִּי כְבודֶךָ. כָּאָמוּר:
וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם תַּקְרִיבוּ עולָה לה'. פָּרִים בְּנֵי בָקָר שְׁנַיִם. וְאַיִל אֶחָד. כְּבָשים בְּנֵי שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם:
וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר. שְׁלשָׁה עֶשרנִים לַפָּר. וּשְׁנֵי עֶשרנִים לָאָיִל. וְעִשרון לַכֶּבֶש. וְיַיִן כְּנִסְכּו. וְשעִיר לְכַפֵּר. וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם:
אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. חַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הַחדֶשׁ הַזֶּה לְטובָה וְלִבְרָכָה. לְששון וּלְשמְחָה. לִישׁוּעָה וּלְנֶחָמָה. לְפַרְנָסָה וּלְכַלְכָּלָה. לְחַיִּים וּלְשָׁלום. לִמְחִילַת חֵטְא וְלִסְלִיחַת עָון. (בשנת העיבור עד חודש ניסן וּלְכַפָּרַת פָּשַׁע). כִּי בְעַמְּךָ יִשרָאֵל בָּחַרְתָּ מִכָּל הָאֻמּות. וְחֻקֵּי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים לָהֶם קָבָעְתָּ:
בָּרוּךְ אַתָּה ה'. מְקַדֵּשׁ יִשרָאֵל וְרָאשֵׁי חֳדָשִׁים:
Начала месяцев Ты дал народу Твоему, время искупления для всех поколений их; когда приносят они пред Тобою угодные жертвы и козлов в жертву за грех, чтобы искупить их; да будут они памятью для всех, и спасением душ их от руки врага; устрой новый жертвенник в Ционе, и мы вознесём на нём всесожжение нового месяца, и козлов совершим с радостью; и в служении святого Храма все мы возрадуемся, и с песнями Давида, раба Твоего, что слышны в городе Твоём, изречёнными пред жертвенником Твоим; принеси им вечную любовь и вспомни завет отцов сынам:
И приведи нас в Цион, город Твой, с радостью, и в Иерусалим, Храм Твой, с вечным ликованием; и там мы совершим пред Тобою наши обязательные жертвы, постоянные жертвы по их порядку и дополнительные жертвы по закону их; и дополнительную жертву этого дня нового месяца мы совершим и принесём пред Тобою с любовью, по заповеди воли Твоей, как Ты написал нам в Торе Твоей рукою Моисея, раба Твоего, из уст славы Твоей, как сказано:
И в начала месяцев ваших приносите всесожжение Господу: двух молодых тельцов, одного овна, семь однолетних агнцев без порока:
И хлебные приношения их и возлияния их, как предписано: три десятых для тельца, две десятых для овна, одну десятую для каждого агнца, и вино для возлияния его, и козла для искупления, и две постоянные жертвы по закону их:
Бог наш и Бог отцов наших, обнови нам этот месяц во благо и для благословения, для веселия и для радости, для спасения и для утешения, для пропитания и для пропитания, для жизни и для мира, для прощения греха и для прощения беззакония (в високосный год до нисана: и для искупления преступления); ибо Ты избрал народ Твой Израиль из всех народов и установил для них уставы новолуний:
Благословен Ты, Господь, освящающий Израиль и новолуния:
רְצֵה ה' אֱלהֵינוּ בְּעַמְּךָ יִשרָאֵל וּבִתְפִלָּתָם שְׁעֵה. וְהָשֵׁב אֶת הָעֲבודָה לִדְבִיר בֵּיתֶךָ. וְאִשֵּׁי יִשרָאֵל וּתְפִלָּתָם. בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל בְּרָצון. וּתְהִי לְרָצון תָּמִיד עֲבודַת יִשרָאֵל עַמֶּךָ:
וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּון בְּרַחֲמִים:
בָּרוּךְ אַתָּה ה'. הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתו לְצִיּון:
Будь благоволен, Господь, Бог наш, к народу Твоему Израилю и внемли молитве их; и верни служение во святилище дома Твоего; и огнённые жертвы Израиля и молитву их прими с любовью и благоволением; и да будет служение народа Твоего Израиля всегда угодно Тебе:
И да узрят очи наши возвращение Твоё в Цион в милосердии:
Благословен Ты, Господь, возвращающий присутствие Своё в Цион:
מודִים אֲנַחְנוּ לָךְ. שָׁאַתָּה הוּא ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ לְעולָם וָעֶד. צוּר חַיֵּינוּ. מָגֵן יִשְׁעֵנוּ אַתָּה הוּא לְדור וָדור:
נודֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ עַל חַיֵּינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶךָ. וְעַל נִשְׁמותֵינוּ הַפְּקוּדות לָךְ. וְעַל נִסֶּיךָ שֶׁבְּכָל יום עִמָּנוּ. וְעַל נִפְלְאותֶיךָ וְטובותֶיךָ שֶׁבְּכָל עֵת. עֶרֶב וָבקֶר וְצָהֳרָיִם:
הַטּוב כִּי לא כָלוּ רַחֲמֶיךָ. וְהַמְרַחֵם כִּי לא תַמּוּ חֲסָדֶיךָ. מֵעולָם קִוִּינוּ לָךְ:
Благодарим Тебя, ибо Ты Господь, Бог наш и Бог отцов наших, вовеки веков; Твердыня жизни нашей, Щит спасения нашего, Ты есть Он из рода в род:
Будем благодарить Тебя и возвещать хвалу Твою за жизни наши, вверенные в руку Твою, и за души наши, доверенные Тебе, и за чудеса Твои, что с нами каждый день, и за дивные дела и благость Твои, что во всякое время, вечером, утром и в полдень:
Благой, ибо милости Твои не иссякли, и Милосердный, ибо милосердие Твоё не кончилось, ибо мы всегда уповали на Тебя:
מודים דרבנן:
Благодарение мудрецов:
מודִים אֲנַחְנוּ לָךְ. שָׁאַתָּה הוּא ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. אֱלהֵי כָל בָּשר. יוצְרֵנוּ יוצֵר בְּרֵאשִׁית. בְּרָכות וְהודָאות לְשִׁמְךָ הַגָּדול וְהַקָּדושׁ. עַל שֶׁהֶחֱיִיתָנוּ וְקִיַּמְתָּנוּ. כֵּן תְּחַיֵּנוּ וּתְקַיְּמֵנוּ. וְתֶאֱסוף גָּלֻיּותֵינוּ לְחַצְרות קָדְשֶׁךָ. לִשְׁמור חֻקֶּיךָ. וְלַעֲשות רְצונֶךָ. וּלְעָבְדְךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם. עַל שֶׁאֲנַחְנוּ מודִים לָךְ. בָּרוּךְ אֵל הַהודָאות:
Мы благодарим Тебя, ибо Ты Господь, Бог наш и Бог отцов наших, Бог всякой плоти, Творец наш, Творец начала; благословения и благодарения великому и святому Имени Твоему, ибо Ты сохранил нас в живых и поддержал нас; так и впредь сохрани нас в живых и поддержи нас, и собери изгнанников наших во дворы святости Твоей, чтобы хранить установления Твои, и творить волю Твою, и служить Тебе всем сердцем; за это мы благодарим Тебя; Благословен Бог благодарений:
בחנוכה אומרים:
В Хануку говорят:
עַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרות וְעַל הַתְּשׁוּעות וְעַל הַמִּלְחָמות שֶׁעָשיתָ לַאֲבותֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בִּזְּמַן הַזֶּה:
За чудеса, и за избавление, и за могучие деяния, и за спасения, и за войны, которые совершил Ты для отцов наших в те дни, в это время:
לחנוכה:
На Хануку:
בִּימֵי מַתִּתְיָהוּ בֶּן יוחָנָן כּהֵן גָּדול חַשְׁמונַאִי וּבָנָיו. כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשרָאֵל לְהַשְׁכִּיחָם תּורָתֶךָ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצונֶךָ:
וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם. רַבְתָּ אֶת רִיבָם. דַנְתָּ אֶת דִּינָם. נָקַמְתָּ אֶת נִקְמָתָם. מָסַרְתָּ גִבּורִים בְּיַד חַלָּשִׁים. וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים. וּטְמֵאִים בְּיַד טְהורִים. וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים. וְזֵדִים בְּיַד עוסְקֵי תורָתֶךָ. וּלְךָ עָשיתָ שֵׁם גָּדול וְקָדושׁ בְּעולָמֶךָ. וּלְעַמְּךָ יִשרָאֵל עָשיתָ תְּשׁוּעָה גְדולָה וּפֻרְקָן כְּהַיּום הַזֶּה:
וְאַחַר כֵּן בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ. וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ. וְטִהֲרוּ אֶת מִקְדָּשֶׁךָ. וְהִדְלִיקוּ נֵרות בְּחַצְרות קָדְשֶׁךָ. וְקָבְעוּ שְׁמונַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ. לְהודות וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדול:
В дни Маттитьяху, сына Йоханана, первосвященника, Хасмонея, и сынов его, когда восстало нечестивое греческое царство на народ Твой Исраэль, чтобы заставить их забыть Тору Твою и отвратить их от установлений воли Твоей:
И Ты, по обильному милосердию Твоему, стоял за них во время бедствия их; вёл тяжбу их, судил суд их, мстил отмщение их; предал Ты сильных в руки слабых, и многих в руки немногих, и нечистых в руки чистых, и нечестивых в руки праведных, и надменных в руки изучающих Тору Твою; и для Себя сотворил Ты великое и святое имя в мире Твоём, и народу Твоему Исраэлю совершил Ты великое спасение и избавление, как в сей день:
А после того пришли дети Твои в святилище дома Твоего, и очистили Храм Твой, и освятили святилище Твоё, и зажгли светильники во святых дворах Твоих, и установили эти восемь дней Хануки, чтобы благодарить и восхвалять великое имя Твоё:
וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרומַם שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד לְעולָם וָעֶד:
וְכל הַחַיִּים יודוּךָ סֶּלָה. וִיהַלְלוּ אֶת שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶלָה:
בָּרוּךְ אַתָּה ה'. הַטּוב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהודות:
И за всё это да будет благословенно и превознесено Имя Твоё, Царь наш, непрестанно вовеки веков:
И все живущие будут благодарить Тебя, села, и восхвалять Имя Твоё в истине, Бог спасения нашего и помощи нашей, села:
Благословен Ты, Господь, чьё Имя Благо и кому подобает воздавать благодарность:
ברכת כהנים:
Благословение священников:
אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. בָּרְכֵנוּ בַבְּרָכָה הַמְשֻׁלֶּשֶׁת בַּתּורָה הַכְּתוּבָה עַל יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּךָ. הָאֲמוּרָה מִפִּי אַהֲרן וּבָנָיו כּהֲנִים עַם קְדושֶׁךָ. כָּאָמוּר:
יְבָרֶכְךָ ה' וְיִשְׁמְרֶךָ:
יָאֵר ה' פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ:
יִשּא ה' פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשם לְךָ שָׁלום:
Бог наш и Бог отцов наших, благослови нас тройным благословением в Торе, написанным рукою Моисея, раба Твоего, изречённым из уст Аарона и сынов его, священников, святого народа Твоего, как сказано:
Да благословит тебя Господь и сохранит тебя:
Да озарит Господь лицо Своё над тобою и помилует тебя:
Да обратит Господь лицо Своё к тебе и дарует тебе мир:
והכהנים מברכים:
И священники благословляют:
בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בִּקְדֻשָּׁתו שֶׁל אַהֲרן, וְצִוָּנוּ לְבָרֵךְ אֶת עַמּו יִשרָאֵל בְּאַהֲבָה:
יְבָרֶכְךָ ה' וְיִשְׁמְרֶךָ:
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, освятивший нас святостью Аарона и повелевший нам благословлять народ Свой Израиль с любовью:
Да благословит тебя Господь и сохранит тебя:
והצבור עונים:
И община отвечает:
אָמֵן:
Амен:
הכהנים:
Священники:
יָאֵר ה' פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ:
Да озарит Господь лицо Своё над тобою и помилует тебя:
והצבור עונים:
И община отвечает:
אָמֵן:
Амен:
הכהנים:
Священники:
יִשּא ה' פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשם לְךָ שָׁלום:
Да обратит Господь лицо Своё к тебе и дарует тебе мир:
והצבור עונים:
И община отвечает:
אָמֵן:
Амен:
הקהל:
Община:
אַדִּיר בַּמָּרום שׁוכֵן בִּגְבוּרָה אַתָּה שָׁלום וְשִׁמְךָ שָׁלום. יְהִי רָצון שֶׁתָּשים עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמְךָ בֵּית יִשרָאֵל. חַיִּים וּבְרָכָה לְמִשְׁמֶרֶת שָׁלום:
Величественный в высотах, обитающий в могуществе, Ты есть мир и Имя Твоё мир; да будет воля Твоя возложить на нас и на весь народ Твой, дом Израиля, жизнь и благословение как охрану мира:
שים שָׁלום טובָה וּבְרָכָה. חַיִּים חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל עַמֶּךָ. בָּרְכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד בְּאור פָּנֶיךָ. כִּי בְאור פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָּנוּ ה' אֱלהֵינוּ תּורַת חַיִּים וְאַהֲבַת חֶסֶד. וּצְדָקָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלום. וְטוב בְּעֵינֶיךָ לְבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ יִשרָאֵל בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בִּשְׁלומֶךָ:
בָּרוּךְ אַתָּה ה'. הַמְבָרֵךְ אֶת עַמּו יִשרָאֵל בַּשָּׁלום:
Даруй мир, благо и благословение, жизнь, благодать, милость и милосердие нам и всему Израилю, народу Твоему; благослови нас, Отец наш, всех нас как одного, светом лица Твоего, ибо светом лица Твоего Ты дал нам, Господь, Бог наш, Тору жизни и любовь к милости, и праведность, и благословение, и милосердие, и жизнь, и мир; и да будет благо в очах Твоих благословлять народ Твой Израиль во всякое время и в каждый час миром Твоим:
Благословен Ты, Господь, благословляющий народ Свой Израиль миром:
יִהְיוּ לְרָצון אִמְרֵי פִי וְהֶגְיון לִבִּי לְפָנֶיךָ. ה' צוּרִי וְגואֲלִי:
אֱלהַי. נְצר לְשׁונִי מֵרָע וּשפָתַי מִדַּבֵּר מִרְמָה. וְלִמְקַלְלַי נַפְשִׁי תִדּם. וְנַפְשִׁי כֶּעָפָר לַכּל תִּהְיֶה. פְּתַח לִבִּי בְּתורָתֶךָ. וּבְמִצְותֶיךָ תִּרְדּף נַפְשִׁי. וְכָל הַחושְׁבִים עָלַי רָעָה. מְהֵרָה הָפֵר עֲצָתָם וְקַלְקֵל מַחֲשַׁבְתָּם:
עֲשה לְמַעַן שְׁמֶךָ. עֲשה לְמַעַן יְמִינֶךָ. עֲשה לְמַעַן קְדֻשָּׁתֶךָ. עֲשה לְמַעַן תּורָתֶךָ. לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הושִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי:
יִהְיוּ לְרָצון אִמְרֵי פִי וְהֶגְיון לִבִּי לְפָנֶיךָ. ה' צוּרִי וְגואֲלִי:
עשה שָׁלום בִּמְרומָיו. הוּא יַעֲשה שָׁלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן:
Да будут угодны слова уст моих и помышление сердца моего пред Тобою, Господь, Твердыня моя и Избавитель мой:
Бог мой, храни язык мой от зла и уста мои от речей лживых; и проклинающим меня да молчит душа моя, и да будет душа моя как прах для всех; открой сердце моё для Торы Твоей, и да устремится душа моя к заповедям Твоим; и всех замышляющих зло против меня скоро расстрой замыслы их и разрушь умыслы их:
Соделай ради Имени Твоего; соделай ради десницы Твоей; соделай ради святости Твоей; соделай ради Торы Твоей; чтобы избавились возлюбленные Твои, спаси десницею Твоею и ответь мне:
Да будут угодны слова уст моих и помышление сердца моего пред Тобою, Господь, Твердыня моя и Избавитель мой:
Творящий мир в высотах Своих, да сотворит Он мир для нас и для всего Израиля, и скажем: Амен:
יְהִי רָצון מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. שֶׁיִּבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְּתורָתֶךָ:
וְשָׁם נַעֲבָדְךָ בְּיִרְאָה כִּימֵי עולָם וּכְשָׁנִים קַדְמונִיות:
וְעָרְבָה לה' מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלָיִם. כִּימֵי עולָם וּכְשָׁנִים קַדְמונִיות:
Да будет воля Твоя пред Тобою, Господь, Бог наш и Бог отцов наших, чтобы святой Храм был отстроен вскоре в дни наши, и дай нам долю нашу в Торе Твоей:
И там мы будем служить Тебе в благоговении, как в дни древние и как в годы прежние:
И да будет приношение Иудеи и Иерусалима угодно Господу, как в дни древние и как в годы прежние: