קְרִיאַת שְׁמַע עַל הַמִּטָּה

Шма перед сном

Молитви, які читають перед сном, включаючи Шма та захисні молитви.

Відкрити в Am Hazak

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם הֲרֵינִי מוֹחֵל לְכָל מִי שֶׁהִכְעִיס וְהִקְנִיט אוֹתִי אוֹ שֶׁחָטָא כְּנֶגְדִּי בֵּין בְּגוּפִי בֵּין בְּמָמוֹנִי בֵּין בִּכְבוֹדִי בֵּין בְּכָל אֲשֶׁר לִי בֵּין בְּאֹנֶס בֵּין בְּרָצוֹן בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד בֵּין בְּדִבּוּר בֵּין בְּמַעֲשֶׂה בֵּין בְּגִלְגּוּל זֶה בֵּין בְּגִלְגּוּל אַחֵר לְכָל בֶּן אָדָם וְלֹא יֵעָנֵשׁ שׁוּם אָדָם בְּסִיבָּתִי: יְהִי רָצוֹן מִלְפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהַי וְאֱלֹהֵי אֲבוֹתַי שֶׁלֹא אֶחֱטָא עוֹד וְלֹא אֶחֱזֹר בָּהֶם, וְלֹא אָשׁוּב עוֹד לְהַכְעִיסֶךָ וְלֹא אֶעֱשֶׂה הָרַע בְּעֵינֶיךָ, וּמָה שֶּׁחָטָאתִי לְפָנֶיךָ מְחֹק בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, אֲבָל לֹא עַל יְדֵי יִסוּרִים וְחֳלָיִם רָעִים: יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ, יְהֹוָה צוּרִי וְגֹאֲלִי:

Владико всесвіту, я цим прощаю кожному, хто прогнівив чи роздратував мене, або згрішив проти мене, чи то проти мого тіла, мого майна, моєї честі, чи будь-чого, що належить мені, чи то з примусу, чи добровільно, чи то ненавмисно, чи навмисно, чи то словом, чи ділом, чи то в цьому втіленні, чи в іншому втіленні, будь-якій людині; нехай ніхто не буде покараний через мене; нехай буде воля Твоя, Господи, Боже мій і Боже батьків моїх, щоб я більше не грішив і не повторював їх, і щоб я більше не гнівив Тебе і не чинив того, що зле в очах Твоїх; а те, чим я згрішив перед Тобою, зітри рясним милосердям Твоїм, але не через страждання чи тяжкі хвороби; нехай будуть слова уст моїх і роздум серця мого приємні перед Тобою, Господи, Скеле моя і Спасителю мій:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹקֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם הַמַּפִּיל חֶבְלֵי שֵׁנָה עַל עֵינַי וּתְנוּמָה עַל עַפְעַפַּי, וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹקַי וֵאלֹקֵי אֲבוֹתַי שֶתַּשְׁכִּיבֵנִי לְשָׁלוֹם וְתַעֲמִידֵנִי לְשָׁלוֹם וְאַל יְבַהֲלוּנִי רַעְיוֹנַי וַחֲלוֹמוֹת רָעִים וְהִרְהוּרִים רָעִים וּתְהֵא מִטָּתִי שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ וְהָאֵר עֵינַי פֶּן אִישַׁן הַמָּוֶת כִּי אַתָּה הַמֵּאִיר לְאִישׁוֹן בַּת עָיִן. בָּרוּך אַתָּה יְיָ הַמֵּאִיר לָעוֹלָם כֻּלּוֹ בִּכְבוֹדוֹ.

Благословенний Ти, Господи, Боже наш, Царю всесвіту, що накладаєш пута сну на очі мої і дрімоту на повіки мої; і нехай буде воля Твоя, Господи, Боже мій і Боже батьків моїх, щоб Ти поклав мене в мирі і підняв мене в мирі, і нехай не тривожать мене мої думки, лихі сни чи злі видіння, і нехай буде ложе моє досконале перед Тобою, і освіти очі мої, щоб я не заснув сном смерті, бо це Ти освітлюєш зіницю ока; Благословенний Ти, Господи, що освітлюєш увесь світ славою Своєю:

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד.

Слухай, Ісраїлю, Господь Бог наш, Господь один:

בלחש: בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:

Пошепки: Благословенне Ім'я славного царства Його на віки вічні:

וְאָהַבְתָּ אֵת ה' אֱלהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאדֶךָ: וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנכִי מְצַוְּךָ הַיּום עַל לְבָבֶךָ: וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ: וּקְשַׁרְתָּם לְאות עַל יָדֶךָ וְהָיוּ לְטטָפת בֵּין עֵינֶיךָ: וּכְתַבְתָּם עַל מְזֻזות בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ:

І люби Господа, Бога твого, усім серцем твоїм, усією душею твоєю і всією силою твоєю; і ці слова, які Я заповідаю тобі сьогодні, нехай будуть на серці твоєму; і навчай їх старанно дітей твоїх, і говори про них, коли сидиш у домі твоєму, коли йдеш дорогою, коли лягаєш і коли встаєш; і прив'яжи їх як знак на руку твою, і нехай будуть вони пов'язками між очима твоїми; і напиши їх на одвірках дому твого і на воротах твоїх:

וְהָיָה אִם שָׁמעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל מִצְותַי אֲשֶׁר אָנכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּום לְאַהֲבָה אֶת ה' אֱלהֵיכֶם וּלְעָבְדו בְּכָל לְבַבְכֶם וּבְכָל נַפְשְׁכֶם: וְנָתַתִּי מְטַר אַרְצְכֶם בְּעִתּו יורֶה וּמַלְקושׁ וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ: וְנָתַתִּי עֵשב בְּשדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשבָעְתָּ: הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם: וְחָרָה אַף ה' בָּכֶם וְעָצַר אֶת הַשָּׁמַיִם וְלא יִהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לא תִתֵּן אֶת יְבוּלָהּ וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטּבָה אֲשֶׁר ה' נתֵן לָכֶם: וְשמְתֶּם אֶת דְּבָרַי אֵלֶּה עַל לְבַבְכֶם וְעַל נַפְשְׁכֶם וּקְשַׁרְתֶּם אתָם לְאות עַל יֶדְכֶם וְהָיוּ לְטוטָפת בֵּין עֵינֵיכֶם: וְלִמַּדְתֶּם אתָם אֶת בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ: וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזות בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ: לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע ה' לַאֲבתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל הָאָרֶץ:

І буде, якщо ви старанно слухатимете заповіді Мої, які Я заповідаю вам сьогодні, любити Господа, Бога вашого, і служити Йому всім серцем вашим і всією душею вашою; то Я дам дощ землі вашій у свій час, дощ ранній і пізній, і ви зберете збіжжя ваше, вино ваше й олію вашу; і дам Я траву на полі вашому для худоби вашої, і ви їстимете й насититеся; стережіться, щоб не звабилося серце ваше, і ви не відступили й не служили іншим богам і не вклонялися їм; бо тоді запалає гнів Господній на вас, і Він замкне небеса, щоб не було дощу, і земля не дасть плоду свого, і ви швидко загинете з доброї землі, яку Господь дає вам; тому покладіть ці слова Мої на серце ваше і на душу вашу, і прив'яжіть їх як знак на руку вашу, і нехай будуть вони пов'язками між очима вашими; і навчайте їх дітей ваших, говорячи про них, коли сидите в домі вашому, коли йдете дорогою, коли лягаєте і коли встаєте; і напишіть їх на одвірках дому вашого і на воротах ваших; щоб помножилися дні ваші і дні дітей ваших на землі, яку Господь поклявся батькам вашим дати їм, як дні небес над землею:

וַיּאמֶר ה' אֶל משֶׁה לֵּאמר: דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשוּ לָהֶם צִיצִת עַל כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדרתָם וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת: וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אתו וּזְכַרְתֶּם אֶת כָּל מִצְות ה' וַעֲשיתֶם אתָם וְלא תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם זנִים אַחֲרֵיהֶם: לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשיתֶם אֶת כָּל מִצְותָי וִהְיִיתֶם קְדשִׁים לֵאלהֵיכֶם: אֲנִי ה' אֱלהֵיכֶם אֲשֶׁר הוצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיות לָכֶם לֵאלהִים אֲנִי ה' אֱלהֵיכֶם. אֱמֶת:

І сказав Господь Мойсеєві, говорячи: Скажи синам Ісраїлевим і скажи їм, щоб робили вони собі китиці на краях одеж своїх у поколіннях своїх, і нехай покладуть на китицю кожного краю нитку блакитну; і буде вона вам за китицю, щоб ви дивилися на неї і пам'ятали всі заповіді Господні й виконували їх, і не блукали за серцем вашим і за очима вашими, за якими ви збиваєтеся з дороги; щоб ви пам'ятали і виконували всі заповіді Мої і були святими Богові вашому; Я Господь, Бог ваш, що вивів вас із землі єгипетської, щоб бути вашим Богом; Я Господь, Бог ваш; Істина:

וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ. יֹשֵׁב בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן בְּצֵל שַׁדַּי יִתְלוֹנָן. אֹמַר לַיהוָה מַחְסִי וּמְצוּדָתִי אֱלֹהַי אֶבְטַח בּוֹ. כִּי הוּא יַצִּילְךָ מִפַּח יָקוּשׁ מִדֶּבֶר הַוּוֹת. בְּאֶבְרָתוֹ יָסֶךְ לָךְ וְתַחַת כְּנָפָיו תֶּחְסֶה צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ. לֹא תִירָא מִפַּחַד לָיְלָה מֵחֵץ יָעוּף יוֹמָם. מִדֶּבֶר בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ מִקֶּטֶב יָשׁוּד צָהֳרָיִם. יִפֹּל מִצִּדְּךָ אֶלֶף וּרְבָבָה מִימִינֶךָ אֵלֶיךָ לֹא יִגָּשׁ. רַק בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה. כִּי אַתָּה יְהוָה מַחְסִי עֶלְיוֹן שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ. לֹא תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ. כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה לָּךְ לִשְׁמָרְךָ בְּכָל דְּרָכֶיךָ. עַל כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ פֶּן תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ. עַל שַׁחַל וָפֶתֶן תִּדְרֹךְ תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין. כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ אֲשַׂגְּבֵהוּ כִּי יָדַע שְׁמִי. יִקְרָאֵנִי וְאֶעֱנֵהוּ עִמּוֹ אָנֹכִי בְצָרָה אֲחַלְּצֵהוּ וַאֲכַבְּדֵהוּ. אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ וְאַרְאֵהוּ בִּישׁוּעָתִי. אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ וְאַרְאֵהוּ בִּישׁוּעָתִי.

Нехай буде приємність Господа, Бога нашого, над нами, і діло рук наших утверди нам, і діло рук наших утверди його; хто живе в потаємному місці Всевишнього, той перебуватиме під тінню Всемогутнього; скажу Господеві: Він пристановище моє і твердиня моя, Бог мій, на Якого я уповаю; бо Він визволить тебе від сільця ловця і від згубної моровиці; пір'ям Своїм Він укриє тебе, і під крилами Його знайдеш притулок; істина Його щит і захист; не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що летить удень; ані моровиці, що ходить у темряві, ані пошесті, що нищить опівдні; впаде тисяча біля боку твого і десять тисяч праворуч тебе, та до тебе не наблизиться; тільки очима твоїми будеш дивитися і бачити відплату нечестивим; бо Ти, Господи, пристановище моє; Всевишнього зробив ти оселею своєю; не спіткає тебе зло, ані пошесть не наблизиться до намету твого; бо Він ангелам Своїм накаже про тебе, щоб берегли тебе на всіх дорогах твоїх; на руках понесуть тебе, щоб не вдарив ти об камінь ногу свою; на лева й гадюку ступатимеш, левеня й змію топтатимеш ногами; бо він полюбив Мене, тому Я визволю його; піднесу його, бо він пізнав Ім'я Моє; він покличе Мене, і Я відповім йому; буду з ним у біді; визволю його й прославлю його; довгим життям насичу його і покажу йому спасіння Моє; довгим життям насичу його і покажу йому спасіння Моє:

יְהוָה מָה רַבּוּ צָרָי רַבִּים קָמִים עָלָי. ג רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים סֶלָה. ד וְאַתָּה יְהוָה מָגֵן בַּעֲדִי כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִׁי. ה קוֹלִי אֶל יְהוָה אֶקְרָא וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה. ו אֲנִי שָׁכַבְתִּי וָאִישָׁנָה הֱקִיצוֹתִי כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי. ז לֹא אִירָא מֵרִבְבוֹת עָם אֲשֶׁר סָבִיב שָׁתוּ עָלָי. ח קוּמָה יְהוָה הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּי הִכִּיתָ אֶת כָּל אֹיְבַי לֶחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ. טלַיהוָה הַיְשׁוּעָה עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶלָה.

Господи, як багато ворогів моїх, багато тих, що повстають проти мене; багато хто говорить про душу мою: немає йому спасіння в Бозі, села; але Ти, Господи, щит навколо мене, слава моя і Той, що підносить голову мою; голосом моїм кличу до Господа, і Він відповідає мені зі святої гори Своєї, села; я ліг і заснув, прокинувся, бо Господь підтримує мене; не злякаюся десятків тисяч народу, що ополчилися на мене звідусіль; устань, Господи; спаси мене, Боже мій, бо Ти вдарив усіх ворогів моїх по щоці; зуби нечестивих Ти розтрощив; спасіння належить Господеві; благословення Твоє на народі Твоєму, села:

הַשְׁכִּיבֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ לְשָׁלוֹם, וְהַעֲמִידֵנוּ מַלְכֵּנוּ לְחַיִּים .וּפְרוֹשׂ עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ. וְתַקְּנֵנוּ בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶיךָ. וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ. וְהָגֵן בַּעֲדֵנוּ: וְהָסֵר מֵעָלֵינוּ אוֹיֵב דֶּבֶר וְחֶרֶב וְרָעָב וְיָגוֹן. וְהָסֵר שָׂטָן מִלְּפָנֵינוּ וּמֵאַחֲרֵינוּ. וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנוּ. כִּי אֵל שׁוֹמְרֵנוּ וּמַצִּילֵנוּ אָתָּה. כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה: וּשְׁמוֹר צֵאתֵנוּ וּבוֹאֵנוּ לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:

Поклади нас у мирі, Господи, Боже наш, і підніми нас, Царю наш, до життя; і розпростри над нами шатро миру Твого; і скеруй нас доброю порадою Твоєю від Тебе; і спаси нас заради Імені Твого; і захисти нас; і віддали від нас ворога, моровицю, меч, голод і скорботу; і віджени супротивника від нас спереду і ззаду; і вкрий нас у тіні крил Твоїх; бо Ти Бог, що береже нас і визволяє нас; бо Ти милостивий і милосердний Цар і Бог; і охороняй вихід наш і прихід наш на життя і на мир віднині й навіки:

בָּרוּךְ יְיָ בַּיּוֹם בָּרוּךְ יְיָ בַּלָּיְלָה בָּרוּךְ יְיָ בְּשָׁכְבֵנוּ בָּרוּךְ יְיָ בְּקוּמֵנוּ. כִּי בְּיָדְךָ נַפְשׁוֹת הַחַיִּים וְהַמֵּתִים. אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶפֶשׁ כָּל חָי וְרוּחַ כָּל בְּשַׂר אִישׁ. בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִיתָה אוֹתִי יְהוָה אֵל אֱמֶת. אֱלֹקֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם יַחֵד שִׁמְךָ וְקַיֵּם מַלְכוּתְךָ תָמִיד וּמְלֹך עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד.

Благословенний Господь удень, благословенний Господь уночі, благословенний Господь, коли лягаємо, благословенний Господь, коли встаємо; бо в руці Твоїй душі живих і мертвих; Він, у руці Якого душа всього живого і дух усякої людської плоті; у руку Твою віддаю духа мого, Ти визволив мене, Господи, Боже істини; Боже наш на небесах, об'єднай Ім'я Твоє і утверди царство Твоє безперестанно, і царюй над нами на віки вічні:

יִרְאוּ עֵינֵינוּ וְיִשְׂמַח לִבֵּנוּ וְתָגֵל נַפְשֵׁנוּ בִּישׁוּעָתְךָ בֶּאֱמֶת בֶאֱמֹר לְצִיּוֹן מָלַך אֱלֹהָיִךְ. יְיָ מֶלֶךְ יְיָ מָלַךְ יְיָ יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד. כִּי הַמַּלְכוּת שֶׁלְּךָ הִיא וּלְעוֹלְמֵי עַד תִמְלֹךְ בְּכָבוֹד כֵּי אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אָתָּה.

Нехай побачать очі наші, звеселиться серце наше і зрадіє душа наша спасінню Твоєму воістину, коли скажуть Ціонові: царює Бог твій; Господь царює, Господь царював, Господь царюватиме на віки вічні; бо царство Твоє, і Ти царюватимеш у славі навіки, бо немає в нас царя, крім Тебе:

הַמַּלְאָךְ הַגֹּאֵל אֹתִי מִכָּל רָע יְבָרֵךְ אֶת הַנְּעָרִים וְיִקָּרֵא בָהֶם שְׁמִי וְשֵׁם אֲבֹתַי אַבְרָהָם וְיִצְחָק וְיִדְגּוּ לָרֹב בְּקֶרֶב הָאָרֶץ.

Ангел, що визволяє мене від усякого зла, нехай благословить юнаків, і нехай ім'я моє назветься над ними, і ім'я батьків моїх Авраама та Ісаака, і нехай розмножаться вони вельми посеред землі:

וַיֹּאמֶר אִם שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע לְקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהַיָּשָׁר בְּעֵינָיו תַּעֲשֶׂה וְהַאֲזַנְתָּ לְמִצְו‍ֹתָיו וְשָׁמַרְתָּ כָּל חֻקָּיו כָּל הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם לֹא אָשִׂים עָלֶיךָ כִּי אֲנִי יְהוָה רֹפְאֶךָ. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל הַשָּׂטָן יִגְעַר יְהוָה בְּךָ הַשָּׂטָן וְיִגְעַר יְהוָה בְּךָ הַבֹּחֵר בִּירוּשָׁלָ‍ִם הֲלוֹא זֶה אוּד מֻצָּל מֵאֵשׁ. הִנֵּה מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה שִׁשִּׁים גִּבֹּרִים סָבִיב לָהּ מִגִּבֹּרֵי יִשְׂרָאֵל. כֻּלָּם אֲחֻזֵי חֶרֶב מְלֻמְּדֵי מִלְחָמָה אִישׁ חַרְבּוֹ עַל יְרֵכוֹ מִפַּחַד בַּלֵּילוֹת.

І Він сказав: якщо ти старанно слухатимеш голос Господа, Бога твого, і чинитимеш те, що праве в очах Його, і прихилиш вухо до заповідей Його і дотримуватимеш усіх постанов Його, то жодної з хвороб, які Я навів на Єгипет, не наведу на тебе, бо Я Господь, цілитель твій; і сказав Господь супротивникові: нехай докорить тобі Господь, супротивнику; нехай докорить тобі Господь, що обрав Єрусалим; чи не головешка це, вихоплена з вогню; ось ложе Соломонове, шістдесят сильних навколо нього, із сильних Ісраїлевих; усі вони тримають мечі, навчені війни, кожен з мечем своїм при стегні своєму, через страх нічний:

ג' פעמים:

Тричі:

יְבָרֶכְךָ יְהוָה וְיִשְׁמְרֶךָ.

Нехай благословить тебе Господь і збереже тебе:

יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ.

Нехай засяє Господь лицем Своїм до тебе і помилує тебе:

יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם.

Нехай зверне Господь лице Своє до тебе і дасть тобі мир:

ג' פעמים:

Тричі:

הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל.

Ось, Той, хто береже Ісраїля, не дрімає і не спить:

ג' פעמים:

Тричі:

לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי יי. קִוִּיתִי יי לִישׁוּעָתְךָ. יי לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי.

На спасіння Твоє уповаю, Господи; уповаю, Господи, на спасіння Твоє; Господи, на спасіння Твоє уповаю:

ג' פעמים:

Тричі:

בְּשֵׁם יְיָ אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל: מִימִינִי מִיכָאֵל וּמִשְּׂמֹאלִי גַבְרִיאֵל וּמִלְּפָנַי אוּרִיאֵל וּמֵאֲחוֹרַי רְפָאֵל וְעַל רֹאשִׁי שְׁכִינַת אֵל.

В Ім'я Господа, Бога Ісраїлевого: праворуч мене Міхаель, ліворуч мене Гавриель, переді мною Уриель, позаду мене Рафаель, а над головою моєю Шехіна Божа:

שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אַשְׁרֵי כָּל יְרֵא יְהוָה הַהֹלֵךְ בִּדְרָכָיו. יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ. אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ. הִנֵּה כִי כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא יְהוָה. יְבָרֶכְךָ יְהוָה מִצִּיּוֹן וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלָ‍ִם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ. וּרְאֵה בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל.

Пісня сходження: Блаженний кожен, хто боїться Господа, хто ходить дорогами Його; коли ти їстимеш від труда рук твоїх, ти блаженний, і добре тобі; дружина твоя буде як виноградна лоза плодюча в домі твоєму; діти твої як паростки оливні навколо столу твого; ось, так буде благословенний чоловік, що боїться Господа; нехай благословить тебе Господь із Ціону, і нехай побачиш ти добро Єрусалима всі дні життя твого; і нехай побачиш ти дітей дітей твоїх; мир над Ісраїлем:

ג' פעמים:

Тричі:

רִגְזוּ וְאַל תֶּחֱטָאוּ אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם עַל מִשְׁכַּבְכֶם וְדֹמּוּ סֶלָה.

Тремтіть і не грішіть; промовте в серці вашому на ложі вашому і вмовкніть, села:

אֲדוֹן עוֹלָם אֲשֶׁר מָלַךְ, בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא. לְעֵת נַעֲשָׂה בְּחֶפְצוֹ כָּל, אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמוֹ נִקְרָא. וְאַחֲרֵי כִּכְלּוֹת הַכֹּל, לְבַדּוֹ יִמְלֹךְ נוֹרָא. וְהוּא הָיָה וְהוּא הֹוֶה, וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאֲרָה. וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי, לְהַמְשִׁיל לוֹ לְהַחְבִּירָה. בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַּכְלִית, וְלוֹ הָעֹז וְהַמִּשְׂרָה. וְהוּא אֱלִי וְחַי גּוֹאֲלִי, וְצוּר חֶבְלִי בְּיוֹם צָרָה. וְהוּא נִסִּי וּמָנוֹס לִי, מְנַת כּוֹסִי בְּיּוֹם אֶקְרָא. בְּיָדוֹ אַפְקִיד רוּחִי, בְּעֵת אִישַׁן וְאָעִירָהּ. וְעִם רוּחִי גְּוִיָּתִי, יְיָ לִי וְלֹא אִירָא.

Владика всесвіту, що царював, перш ніж було створено будь-яке створіння; коли все було вчинене волею Його, тоді Ім'я Його було назване Царем; і після того, як усе перестане бути, Він один, Грізний, царюватиме; і Він був, і Він є, і Він буде у славі; і Він один, і немає другого, щоб зрівнятися з Ним чи поєднатися з Ним; без початку, без кінця, і Йому належать сила і влада; і Він Бог мій і живий Спаситель мій, і Скеля недолі моєї в день біди; і Він прапор мій і пристановище моє, частка чаші моєї в день, коли я кличу; у руку Його віддаю духа мого, коли сплю і коли прокидаюся; і з духом моїм і тіло моє, Господь зі мною, і не злякаюся я:

Коли читають Шма перед сном?

Шма перед сном читають безпосередньо перед засинанням, в ідеалі вже лежачи в ліжку. Це мають бути останні слова перед сном.

Що таке Шма перед сном?

Ця молитва довіряє нашу душу Богу на час сну та забезпечує духовний захист. Вона включає Шма, молитви про прощення та псалми захисту.

Дізнатися більше

Більше Щоденні молитви

Інші категорії