مینخا

Ashrei

אַשְׁרֵי יושְׁבֵי בֵיתֶךָ. עוד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה:
אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּו. אַשְׁרֵי הָעָם שה' אֱלהָיו:

خوشا به حالِ ساکنانِ خانهٔ تو، که پیوسته تو را خواهند ستود، سِلاه.
خوشا به حالِ قومی که حالش چنین است، خوشا به حالِ قومی که خداوند خدای اوست.

תְּהִלָּה לְדָוִד. אֲרומִמְךָ אֱלוהַי הַמֶּלֶךְ. וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ לְעולָם וָעֶד: בְּכָל יום אֲבָרְכֶךָּ. וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעולָם וָעֶד: גָּדול ה' וּמְהֻלָּל מְאד. וְלִגְדֻלָּתו אֵין חֵקֶר: דּור לְדור יְשַׁבַּח מַעֲשיךָ. וּגְבוּרתֶיךָ יַגִּידוּ: הֲדַר כְּבוד הודֶךָ. וְדִבְרֵי נִפְלְאתֶיךָ אָשיחָה: וֶעֱזוּז נורְאתֶיךָ יאמֵרוּ. וּגְדֻלָּתְךָ אֲסַפְּרֶנָּה: זֵכֶר רַב טוּבְךָ יַבִּיעוּ. וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ: חַנּוּן וְרַחוּם ה'. אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל חָסֶד: טוב ה' לַכּל. וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשיו: יודוּךָ ה' כָּל מַעֲשיךָ. וַחֲסִידֶיךָ יְבָרְכוּכָה: כְּבוד מַלְכוּתְךָ יאמֵרוּ. וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ: לְהודִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרתָיו. וּכְבוד הֲדַר מַלְכוּתו: מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל עולָמִים. וּמֶמְשַׁלְתְּךָ בְּכָל דּור וָדר: סומֵךְ ה' לְכָל הַנּפְלִים. וְזוקֵף לְכָל הַכְּפוּפִים: עֵינֵי כל אֵלֶיךָ יְשבֵּרוּ. וְאַתָּה נותֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּו: פּותֵחַ אֶת יָדֶךָ. וּמַשבִּיעַ לְכָל חַי רָצון: צַדִּיק ה' בְּכָל דְּרָכָיו. וְחָסִיד בְּכָל מַעֲשיו: קָרוב ה' לְכָל קרְאָיו. לְכל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת: רְצון יְרֵאָיו יַעֲשה. וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיושִׁיעֵם: שׁומֵר ה' אֶת כָּל אהֲבָיו. וְאֵת כָּל הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד: תְּהִלַּת ה' יְדַבֶּר פִּי. וִיבָרֵךְ כָּל בָּשר שֵׁם קָדְשׁו לְעולָם וָעֶד: וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד עולָם. הַלְלוּיָהּ:

مزموری از داوود. تو را برخواهم افراشت، ای خدای من، ای پادشاه؛ و نام تو را تا ابد الاباد برکت خواهم گفت. هر روز تو را برکت خواهم گفت، و نام تو را تا ابد الاباد ستایش خواهم کرد. بزرگ است خداوند، و بسیار سزاوار ستایش؛ و بزرگی او درک ناشدنی است. نسلی به نسل دیگر کارهای تو را خواهد ستود، و کارهای پرتوان تو را اعلام خواهد کرد. از شکوه پرجلال جلال تو، و از کارهای شگفت تو سخن خواهم گفت. و مردمان از قدرت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت: و من بزرگی تو را اعلام خواهم کرد. ایشان یاد نیکی بزرگ تو را فراوان بر زبان خواهند آورد، و عدالت تو را خواهند سرود. خداوند کریم است، و پر از شفقت؛ دیرخشم، و پر از رحمت. خداوند به همه نیکوست: و رحمت های لطیف او بر همه کارهای اوست. همه کارهای تو تو را خواهند ستود، ای خداوند؛ و پارسایان تو، تو را برکت خواهند گفت. از جلال پادشاهی تو سخن خواهند گفت، و از قدرت تو گفتگو خواهند کرد؛ تا کارهای پرتوان او، و شکوه پرجلال پادشاهی او را به فرزندان آدمیان بشناسانند. پادشاهی تو پادشاهی جاودانه است، و فرمانروایی تو در همه نسل ها پایدار است. خداوند همه افتادگان را نگاه می دارد، و همه خمیدگان را برمی افرازد. چشمان همه به تو امید دارند؛ و تو خوراکشان را به هنگام به ایشان می دهی. دست خود را می گشایی، و آرزوی هر جانداری را سیر می کنی. خداوند در همه راه های خود عادل است، و در همه کارهای خود قدوس. خداوند نزدیک است به همه آنان که او را می خوانند، به همه آنان که او را به راستی می خوانند. آرزوی ترسندگان خود را برآورده خواهد ساخت: او فریاد ایشان را نیز خواهد شنید، و ایشان را نجات خواهد داد. خداوند همه دوستداران خود را نگاه می دارد: اما همه شریران را نابود خواهد کرد. دهانم ستایش خداوند را خواهد گفت: و باشد که هر بشری نام قدوس او را تا ابد الاباد برکت گوید. و ما خداوند را از این هنگام و تا ابد الاباد برکت خواهیم گفت. خداوند را بستایید.

חזן:

حَزان:

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. [קהל: אמן]

نام بزرگ او بزرگ و مقدس باد. (جماعت: آمین)

בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

در جهانی که او بر وفق اراده خویش آفرید، باشد که پادشاهی خود را در زندگی شما و در روزگار شما و در زندگی همه خاندان اسرائیل، به زودی و در آینده نزدیک، برقرار سازد؛ و بگویید، آمین. (جماعت: آمین)

קהל וחזן:

جماعت و حَزان با هم:

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא:

باد که نام عظیم او تا ابد و تا جاودان متبارک باشد.

יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. [קהל: בריך הוא:]

مبارک، ستوده، شکوهمند، متعالی، برافراشته، پرتوان، سرافراز، و ستوده باد نام آن قدوس، که مبارک است. (جماعت: مبارک باد او.)

לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

برتر از همه برکت ها، سرودها، ستایش ها، و دلداری هایی که در جهان بر زبان می آیند؛ و بگویید، آمین. (جماعت: آمین)