مینخا

Tachanun

וַיּאמֶר דָּוִד אֶל גָּד, צַר לִי מְאד, נִפְּלָה נָּא בְיַד ה', כִּי רַבִּים רַחֲמָיו, וּבְיַד אָדָם אַל אֶפּלָה:

و داوود به جاد گفت، من در تنگی عظیم هستم؛ بگذار، تمنا میکنم، به دست خداوند بیفتیم، زیرا رحمتهای او بسیار است، اما مگذار به دست انسان بیفتم:

רַחוּם וְחַנּוּן חָטָאתִי לְפָנֶיךָ. ה' מָלֵא רַחֲמִים. רַחֵם עָלַי וְקַבֵּל תַּחֲנוּנָי: ה' אַל בְּאַפְּךָ תוכִיחֵנִי. וְאַל בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי: חָנֵּנִי ה'. כִּי אֻמְלַל אָנִי. רְפָאֵנִי ה'. כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי: וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאד. וְאַתָּה ה' עַד מָתָי: שׁוּבָה ה'. חַלְּצָה נַפְשִׁי. הושִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ: כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ. בִּשְׁאול מִי יודֶה לָּךְ: יָגַעְתִּי בְאַנְחָתִי. אַשחֶה בְכָל לַיְלָה מִטָּתִי. בְּדִמְעָתִי עַרְשי אַמְסֶה: עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי. עָתְקָה בְּכָל צורְרָי: סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל פּעֲלֵי אָוֶן. כִּי שָׁמַע ה' קול בִּכְיִי: שָׁמַע ה' תְּחִנָּתִי. ה' תְּפִלָּתִי יִקָּח: יֵבשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאד כָּל איְבָי. יָשֻׁבוּ יֵבשׁוּ רָגַע:

ای رحیم و کریم، من در حضور تو گناه کردهام؛ ای خداوند پر از رحمت، بر من رحم کن و تضرعات مرا بپذیر؛ ای خداوند، مرا در خشم خود توبیخ مکن، و در غضب خود تأدیب مکن؛ بر من لطف کن، ای خداوند، زیرا من بیتوان هستم؛ مرا شفا ده، ای خداوند، زیرا استخوانهایم پریشان است؛ و جان من بسیار پریشان است؛ و تو، ای خداوند، تا به کی؛ بازگرد، ای خداوند، جان مرا رهایی ده؛ مرا به خاطر مهربانی خود نجات ده؛ زیرا در مرگ یادی از تو نیست؛ در شئول، که تو را سپاس خواهد گفت؛ از نالیدن خود خستهام؛ هر شب بستر خود را غرق میکنم؛ با اشکهای خود تخت خود را تر میکنم؛ چشمم از اندوه میفرساید؛ به سبب همه دشمنانم ضعیف میشود؛ از من دور شوید، ای همه بدکاران، زیرا خداوند آواز گریه مرا شنیده است؛ خداوند تضرع مرا شنیده است؛ خداوند دعای مرا خواهد پذیرفت؛ باشد که همه دشمنانم شرمسار و بسیار پریشان شوند؛ باشد که بازگردند و ناگهان شرمسار شوند:

שׁומֵר יִשרָאֵל. שְׁמר שְׁאֵרִית יִשרָאֵל. וְאַל יאבַד יִשרָאֵל. הָאומְרִים שְׁמַע יִשרָאֵל:
שׁומֵר גּוי אֶחָד. שְׁמר שְׁאֵרִית עַם אֶחָד. וְאַל יאבַד גּוי אֶחָד. הַמְיַחֲדִים שִׁמְךָ ה' אֱלהֵינוּ ה' אֶחָד:
שׁומֵר גּוי קָדושׁ. שְׁמר שְׁאֵרִית עַם קָדושׁ. וְאַל יאבַד גּוי קָדושׁ. הַמְשַׁלְּשִׁים בְּשָׁלשׁ קְדֻשּׁות לְקָדושׁ:

ای نگهبان اسرائیل، باقیمانده اسرائیل را حفظ کن، و مگذار اسرائیل نابود شود، آنان که میگویند، بشنو ای اسرائیل:
ای نگهبان یک قوم، باقیمانده یک قوم را حفظ کن، و مگذار یک قوم نابود شود، آنان که نام تو را یکتا میدانند، ای خداوند خدای ما، خداوند یکتاست:
ای نگهبان قوم مقدس، باقیمانده قوم مقدس را حفظ کن، و مگذار قوم مقدس نابود شود، آنان که سهبار قدوسیت را برای قدوس تکرار میکنند:

מִתְרַצֶּה בְּרַחֲמִים וּמִתְפַּיֵּס בְּתַחֲנוּנִים. הִתְרַצֶּה וְהִתְפַּיֵּס לְדור עָנִי. כִּי אֵין עוזֵר: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ. חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ. כִּי אֵין בָּנוּ מַעֲשים. עֲשה עִמָּנוּ צְדָקָה וָחֶסֶד וְהושִׁיעֵנוּ:
וַאֲנַחְנוּ לא נֵדַע מַה נַּעֲשה. כִּי עָלֶיךָ עֵינֵינוּ: זְכר רַחֲמֶיךָ ה' וַחֲסָדֶיךָ. כִּי מֵעולָם הֵמָּה: יְהִי חַסְדְּךָ ה' עָלֵינוּ. כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ: אַל תִּזְכָּר לָנוּ עֲונות רִאשׁונִים. מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ. כִּי דַלּונוּ מְאד: חָנֵּנוּ ה' חָנֵּנוּ. כִּי רַב שבַעְנוּ בוּז:
בְּרגֶז רַחֵם תִּזְכּור. כִּי הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ. זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָחְנוּ: עָזְרֵנוּ אֱלהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל דְּבַר כְּבוד שְׁמֶךָ. וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל חַטּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:

ای آنکه با رحمت خشنود میشوی و با زاریها از در آشتی درمیآیی، با نسلِ بینوا خشنود و آشتیجو باش، زیرا یاوری نیست. ای پدرِ ما، ای پادشاهِ ما، بر ما فیض آور و ما را پاسخ ده، زیرا در ما کرداری نیست، با ما به عدل و احسان رفتار کن و ما را نجات ده.
و ما نمیدانیم چه کنیم، زیرا چشمانِ ما بر توست. ای خداوند، رحمتهای خود و فیضهای خود را به یاد آور، زیرا که از ازل بودهاند. ای خداوند، فیضِ تو بر ما باد، چنانکه به تو امید بستهایم. گناهانِ نخستینِ ما را بر ما به یاد میاور، رحمتهای تو به شتاب به پیشوازِ ما آیند، زیرا بسیار خوار شدهایم. بر ما فیض آور، ای خداوند، بر ما فیض آور، زیرا از خواری بسیار سیر شدهایم.
در خشم، رحمت را به یاد آور، زیرا که او سرشتِ ما را میداند، به یاد دارد که ما خاک هستیم. ما را یاری کن، ای خدای نجاتِ ما، به خاطرِ جلالِ نامِ تو، و ما را برهان و گناهانِ ما را به خاطرِ نامِ تو بیامرز.

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ גרסת הגר"א: יִתְגַּדֵּל וְיִתְקַדֵּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. ועונים: אמן בְּעָלְמָא דִי בְרָא כִּרְעוּתֵהּ. וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ, בְּחַיֵיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵי דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל, בַּעֲגַלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן:
הקהל עונה: אמן. יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָא:
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָא: יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל , שְׁמֵהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא ועונים: בְּרִיךְ הוּא
לְעֵילָא מִן כָּל בעשרת ימי תשובה במקום לְעֵילָא מִן כָּל: לְעֵילָא וּלְעֵילָא מִכָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא, תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחָמָתָא, דַאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: ועונים: אמן
קהל: קַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצון אֶת תְּפִלָּתֵנוּ:
תִּתְקַבַּל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא , וְאִמְרוּ אָמֵן. ועונים: אמן
קהל: יְהִי שֵׁם יְהוָה מְברָךְ מֵעַתָּה וְעַד עולָם:
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָא וְחַיִּים עָלֵינו וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: ועונים: אמן
קהל: עֶזְרִי מֵעִם יְהוָה עשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ:
עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בעשרת ימי תשובה: השלום בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ אָמֵן: ועונים: אמן

باشد که نام بزرگ او بزرگ و مقدس گردد (بنا بر نسخه گائون از ویلنا: باشد که نام بزرگ او بزرگ و مقدس گردد)؛ و پاسخ میدهند: آمین؛ در جهانی که او بنا بر اراده خود آفرید؛ و باشد که سلطنت خود را در زندگی شما و در روزهای شما، و در زندگی تمام خاندان اسرائیل، به سرعت و به زودی برقرار سازد، و بگویید، آمین:
جماعت پاسخ میدهد: آمین؛ باشد که نام بزرگ او تا ابد و برای همه ابدیت متبارک باشد:
باشد که نام بزرگ او تا ابد و برای همه ابدیت متبارک باشد؛ باشد که متبارک، ستوده، تمجید، برافراشته، بلندمرتبه، گرامیداشته، رفیع، و مدح گردد، نام آن قدوس، که متبارک است او؛ و پاسخ میدهند: متبارک است او؛
فراتر از همه (در ده روز توبه، به جای «فراتر از همه»: بسیار فراتر از همه) برکات و سرودها، ستایشها و تسلیهایی که در جهان گفته میشود؛ و بگویید، آمین؛ و پاسخ میدهند: آمین
جماعت: دعای ما را با رحمت و رضا بپذیر:
باشد که دعاها و تضرعات تمام خاندان اسرائیل در حضور پدرشان در آسمان پذیرفته شود؛ و بگویید، آمین؛ و پاسخ میدهند: آمین
جماعت: باشد که نام خداوند از اکنون و تا ابد متبارک باشد:
باشد که آرامش فراوان از آسمان و زندگی بر ما و بر همه اسرائیل باشد؛ و بگویید، آمین؛ و پاسخ میدهند: آمین
جماعت: یاری من از خداوند است، سازنده آسمان و زمین:
آن که در بلندیهای خود آرامش میسازد (در ده روز توبه: آن آرامش)، باشد که بر ما و بر همه اسرائیل آرامش بسازد؛ و بگویید، آمین؛ و پاسخ میدهند: آمین