אֲדון עולָם אֲשֶׁר מָלַךְ. בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא:
سرور جهان، که پیش از آنکه هر صورتی آفریده شود، سلطنت میراند،
לְעֵת נַעֲשה בְחֶפְצו כּל. אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמו נִקְרָא:
آنگاه که ارادهٔ او همه چیز را به هستی آورد، آنگاه نام او به پادشاهی خوانده شد.
וְאַחֲרֵי כִּכְלות הַכּל. לְבַדּו יִמְלךְ נורָא:
و پس از آنکه همه چیز از هستی بازایستد، او به تنهایی با هیبت سلطنت خواهد راند.
וְהוּא הָיָה וְהוּא הוֶה. וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה:
او بود، او هست و او در شکوه خواهد بود.
וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי. לְהַמְשִׁיל לו לְהַחְבִּירָה:
او یگانه است و دومی نیست که با او سنجیده شود یا با او همتا گردد.
בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַכְלִית. וְלו הָעז וְהַמִּשרָה:
بیآغاز و بیپایان، نیرو و فرمانروایی از آنِ اوست.
וְהוּא אֵלִי וְחַי גואֲלִי. וְצוּר חֶבְלִי בְּעֵת צָרָה:
او خدای من است، رهانندهٔ زندهٔ من، صخرهٔ دردِ من در هنگام تنگی.
וְהוּא נִסִּי וּמָנוס לִי. מְנָת כּוסִי בְּיום אֶקְרָא:
او پرچم من و پناهگاه من است، نصیب من در روزی که میخوانم.
בְּיָדו אַפְקִיד רוּחִי. בְּעֵת אִישָׁן וְאָעִירָה:
روح خود را به دست او میسپارم، هنگامی که میخوابم و هنگامی که بیدار میشوم.
וְעִם רוּחִי גְּוִיָּתִי. ה' לִי וְלא אִירָא:
و با روح من، تن من نیز؛ خداوند با من است، نخواهم ترسید.