برکات صبحگاهی

Adon Olam

אֲדון עולָם אֲשֶׁר מָלַךְ. בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא:

سرور جهان، که پیش از آنکه هر صورتی آفریده شود، سلطنت میراند،

לְעֵת נַעֲשה בְחֶפְצו כּל. אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמו נִקְרָא:

آنگاه که ارادهٔ او همه چیز را به هستی آورد، آنگاه نام او به پادشاهی خوانده شد.

וְאַחֲרֵי כִּכְלות הַכּל. לְבַדּו יִמְלךְ נורָא:

و پس از آنکه همه چیز از هستی بازایستد، او به تنهایی با هیبت سلطنت خواهد راند.

וְהוּא הָיָה וְהוּא הוֶה. וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה:

او بود، او هست و او در شکوه خواهد بود.

וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי. לְהַמְשִׁיל לו לְהַחְבִּירָה:

او یگانه است و دومی نیست که با او سنجیده شود یا با او همتا گردد.

בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַכְלִית. וְלו הָעז וְהַמִּשרָה:

بیآغاز و بیپایان، نیرو و فرمانروایی از آنِ اوست.

וְהוּא אֵלִי וְחַי גואֲלִי. וְצוּר חֶבְלִי בְּעֵת צָרָה:

او خدای من است، رهانندهٔ زندهٔ من، صخرهٔ دردِ من در هنگام تنگی.

וְהוּא נִסִּי וּמָנוס לִי. מְנָת כּוסִי בְּיום אֶקְרָא:

او پرچم من و پناهگاه من است، نصیب من در روزی که میخوانم.

בְּיָדו אַפְקִיד רוּחִי. בְּעֵת אִישָׁן וְאָעִירָה:

روح خود را به دست او میسپارم، هنگامی که میخوابم و هنگامی که بیدار میشوم.

וְעִם רוּחִי גְּוִיָּתִי. ה' לִי וְלא אִירָא:

و با روح من، تن من نیز؛ خداوند با من است، نخواهم ترسید.