تیقون هَکلالی

Psalm 16

מִכְתָּם לְדָוִד שָׁמְרֵנִי אֵל כִּי חָסִיתִי בָךְ:

میختامی از داوود؛ ای خدا، مرا نگاه دار، زیرا به تو پناه آوردهام.

אָמַרְתְּ לַיהוָה אֲדֹנָי אָתָּה טוֹבָתִי בַּל עָלֶיךָ:

به خداوند گفتم: «تو سرور من هستی؛ نیکویی من جز از تو نیست.»

לִקְדוֹשִׁים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ הֵמָּה וְאַדִּירֵי כָּל חֶפְצִי בָם:

و دربارهٔ مقدسانی که در زمیناند، و بزرگانی که تمام رغبت من در آنان است.

יִרְבּוּ עַצְּבוֹתָם אַחֵר מָהָרוּ בַּל אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם וּבַל אֶשָּׂא אֶת שְׁמוֹתָם עַל שְׂפָתָי:

اندوه آنان که در پی خدای دیگر میشتابند بسیار خواهد شد؛ هدایای خونین آنان را نخواهم ریخت، و نامهای آنان را بر لبان خود نخواهم آورد.

יְהוָה מְנָת חֶלְקִי וְכוֹסִי אַתָּה תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִי:

خداوند نصیب میراث من و جام من است؛ تو قسمت مرا نگاه میداری.

חֲבָלִים נָפְלוּ לִי בַּנְּעִמִים אַף נַחֲלָת שָׁפְרָה עָלָי:

سهمها در جایهای دلپذیر به من رسیده است؛ آری، این میراث مرا خوش میآید.

אֲבָרֵךְ אֶת יְהוָה אֲשֶׁר יְעָצָנִי אַף לֵילוֹת יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי:

خداوند را که مرا پند داده است، متبارک خواهم خواند؛ حتی شبها وجدان من مرا تعلیم میدهد.

שִׁוִּיתִי יְהוָה לְנֶגְדִּי תָמִיד כִּי מִימִינִי בַּל אֶמּוֹט:

خداوند را همواره پیش روی خود نهادهام؛ چون او بر دست راست من است، نخواهم لغزید.

לָכֵן שָׂמַח לִבִּי וַיָּגֶל כְּבוֹדִי אַף בְּשָׂרִי יִשְׁכֹּן לָבֶטַח:

از این رو، دلم شاد شد و جانم به وجد آمد؛ حتی جسم من نیز در امنیت ساکن خواهد شد.

כִּי לֹא תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל לֹא תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת:

زیرا جان مرا به گور وانخواهی گذاشت؛ نخواهی گذاشت که پارسای تو فساد را ببیند.

תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת פָּנֶיךָ נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח:

راه حیات را به من خواهی آموخت؛ در حضور تو فراوانی شادیهاست. در دست راست تو نعمتها تا ابد است.