Mincha

Tachanun

וַיּאמֶר דָּוִד אֶל גָּד, צַר לִי מְאד, נִפְּלָה נָּא בְיַד ה', כִּי רַבִּים רַחֲמָיו, וּבְיַד אָדָם אַל אֶפּלָה:

Ja Daavid sanoi Gaadille: Olen suuressa ahdistuksessa; langetkaamme, ole hyvä, Iankaikkisen käteen, sillä hänen armonsa on suuri, mutta älä anna minun langeta ihmisen käteen:

רַחוּם וְחַנּוּן חָטָאתִי לְפָנֶיךָ. ה' מָלֵא רַחֲמִים. רַחֵם עָלַי וְקַבֵּל תַּחֲנוּנָי: ה' אַל בְּאַפְּךָ תוכִיחֵנִי. וְאַל בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי: חָנֵּנִי ה'. כִּי אֻמְלַל אָנִי. רְפָאֵנִי ה'. כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי: וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאד. וְאַתָּה ה' עַד מָתָי: שׁוּבָה ה'. חַלְּצָה נַפְשִׁי. הושִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ: כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ. בִּשְׁאול מִי יודֶה לָּךְ: יָגַעְתִּי בְאַנְחָתִי. אַשחֶה בְכָל לַיְלָה מִטָּתִי. בְּדִמְעָתִי עַרְשי אַמְסֶה: עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי. עָתְקָה בְּכָל צורְרָי: סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל פּעֲלֵי אָוֶן. כִּי שָׁמַע ה' קול בִּכְיִי: שָׁמַע ה' תְּחִנָּתִי. ה' תְּפִלָּתִי יִקָּח: יֵבשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאד כָּל איְבָי. יָשֻׁבוּ יֵבשׁוּ רָגַע:

Laupias ja armollinen, olen tehnyt syntiä edessäsi; Iankaikkinen, armoa täynnä, armahda minua ja ota vastaan rukoukseni; Iankaikkinen, älä nuhtele minua vihassasi äläkä kurita minua kiivaudessasi; ole minulle armollinen, Iankaikkinen, sillä minä riudun; paranna minut, Iankaikkinen, sillä luuni ovat järkyttyneet; ja sieluni on kovin järkyttynyt; ja Sinä, Iankaikkinen, kuinka kauan; palaa, Iankaikkinen, vapauta sieluni; pelasta minut hyvyytesi tähden; sillä kuolemassa ei Sinua muisteta; tuonelassa kuka Sinua kiittäisi; olen uupunut huokauksestani; joka yö minä tulvitan vuoteeni; kyynelilläni minä kastelen leposijani; silmäni riutuu murheesta; se heikkenee kaikkien vihollisteni tähden; väistykää minusta, kaikki pahantekijät, sillä Iankaikkinen on kuullut itkuni äänen; Iankaikkinen on kuullut rukoukseni; Iankaikkinen ottaa vastaan rukoukseni; joutukoot häpeään ja suureen järkytykseen kaikki viholliseni; kääntykööt takaisin ja joutukoot häpeään yhtäkkiä:

שׁומֵר יִשרָאֵל. שְׁמר שְׁאֵרִית יִשרָאֵל. וְאַל יאבַד יִשרָאֵל. הָאומְרִים שְׁמַע יִשרָאֵל:
שׁומֵר גּוי אֶחָד. שְׁמר שְׁאֵרִית עַם אֶחָד. וְאַל יאבַד גּוי אֶחָד. הַמְיַחֲדִים שִׁמְךָ ה' אֱלהֵינוּ ה' אֶחָד:
שׁומֵר גּוי קָדושׁ. שְׁמר שְׁאֵרִית עַם קָדושׁ. וְאַל יאבַד גּוי קָדושׁ. הַמְשַׁלְּשִׁים בְּשָׁלשׁ קְדֻשּׁות לְקָדושׁ:

Jisraelin Vartija, varjele Jisraelin jäännös, äläkä anna Jisraelin hukkua, niiden, jotka sanovat: Kuule, oi Jisrael:
Yhden kansan Vartija, varjele yhden kansan jäännös, äläkä anna yhden kansan hukkua, niiden, jotka yhdistävät nimesi, Iankaikkinen, meidän Jumalamme, Iankaikkinen on yksi:
Pyhän kansan Vartija, varjele pyhän kansan jäännös, äläkä anna pyhän kansan hukkua, niiden, jotka kolminkertaisesti toistavat pyhyyttä Pyhälle:

מִתְרַצֶּה בְּרַחֲמִים וּמִתְפַּיֵּס בְּתַחֲנוּנִים. הִתְרַצֶּה וְהִתְפַּיֵּס לְדור עָנִי. כִּי אֵין עוזֵר: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ. חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ. כִּי אֵין בָּנוּ מַעֲשים. עֲשה עִמָּנוּ צְדָקָה וָחֶסֶד וְהושִׁיעֵנוּ:
וַאֲנַחְנוּ לא נֵדַע מַה נַּעֲשה. כִּי עָלֶיךָ עֵינֵינוּ: זְכר רַחֲמֶיךָ ה' וַחֲסָדֶיךָ. כִּי מֵעולָם הֵמָּה: יְהִי חַסְדְּךָ ה' עָלֵינוּ. כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ: אַל תִּזְכָּר לָנוּ עֲונות רִאשׁונִים. מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ. כִּי דַלּונוּ מְאד: חָנֵּנוּ ה' חָנֵּנוּ. כִּי רַב שבַעְנוּ בוּז:
בְּרגֶז רַחֵם תִּזְכּור. כִּי הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ. זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָחְנוּ: עָזְרֵנוּ אֱלהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל דְּבַר כְּבוד שְׁמֶךָ. וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל חַטּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:

Hän, joka leppyy laupeudella ja lepyy rukouksilla, leppyköön ja lepyköön köyhälle sukupolvelle, sillä ei ole auttajaa. Isämme, Kuninkaamme, ole meille armollinen ja vastaa meille, sillä meissä ei ole tekoja, tee meille vanhurskautta ja armoa ja pelasta meidät.
Ja me emme tiedä, mitä meidän tulee tehdä, sillä Sinuun ovat silmämme luodut. Muista laupeuttasi, Iankaikkinen, ja armojasi, sillä ne ovat ikiajoista. Olkoon armosi, Iankaikkinen, meidän yllämme, niin kuin me Sinuun toivomme. Älä muista meitä vastaan entisiä syntejä, joutukoon laupeutesi pian meitä kohtaamaan, sillä me olemme tulleet sangen vähäisiksi. Ole meille armollinen, Iankaikkinen, ole meille armollinen, sillä olemme tulleet kyllin ravituiksi halveksunnasta.
Vihassa muista laupeus, sillä Hän tuntee luontomme, Hän muistaa, että me olemme tomua. Auta meitä, pelastuksemme Jumala, Nimesi kunnian tähden, ja vapauta meidät ja sovita syntimme Nimesi tähden.

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ גרסת הגר"א: יִתְגַּדֵּל וְיִתְקַדֵּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. ועונים: אמן בְּעָלְמָא דִי בְרָא כִּרְעוּתֵהּ. וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ, בְּחַיֵיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵי דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל, בַּעֲגַלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן:
הקהל עונה: אמן. יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָא:
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָא: יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל , שְׁמֵהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא ועונים: בְּרִיךְ הוּא
לְעֵילָא מִן כָּל בעשרת ימי תשובה במקום לְעֵילָא מִן כָּל: לְעֵילָא וּלְעֵילָא מִכָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא, תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחָמָתָא, דַאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: ועונים: אמן
קהל: קַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצון אֶת תְּפִלָּתֵנוּ:
תִּתְקַבַּל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא , וְאִמְרוּ אָמֵן. ועונים: אמן
קהל: יְהִי שֵׁם יְהוָה מְברָךְ מֵעַתָּה וְעַד עולָם:
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָא וְחַיִּים עָלֵינו וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: ועונים: אמן
קהל: עֶזְרִי מֵעִם יְהוָה עשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ:
עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בעשרת ימי תשובה: השלום בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ אָמֵן: ועונים: אמן

Suureksi ja pyhäksi tulkoon hänen suuri nimensä (Vilnan Gaonin version mukaan: Suureksi ja pyhäksi tulkoon hänen suuri nimensä); ja he vastaavat: Aamen; maailmassa, jonka hän loi tahtonsa mukaan; ja vakiinnuttakoon hän valtakuntansa teidän elinaikananne ja teidän päivinänne ja koko Jisraelin huoneen elinaikana, pian ja lähellä, ja sanokaa: Aamen:
Seurakunta vastaa: Aamen; Siunattu olkoon hänen suuri nimensä aina ja kaikkina iankaikkisuuksina:
Siunattu olkoon hänen suuri nimensä aina ja kaikkina iankaikkisuuksina; siunattu, ylistetty, kunnioitettu, korotettu, kohotettu, kunnioitettu, ylennetty ja kiitetty olkoon Pyhän nimi, siunattu olkoon hän; ja he vastaavat: Siunattu olkoon hän;
yli kaikkien (kymmenen katumuspäivän aikana, sanan "yli kaikkien" sijaan: kauas yli kaikkien) siunausten ja virsien, ylistysten ja lohdutusten, joita maailmassa lausutaan; ja sanokaa: Aamen; ja he vastaavat: Aamen
Seurakunta: Ota rukouksemme vastaan armolla ja suosiolla:
Otettakoon koko Jisraelin huoneen rukoukset ja anomukset vastaan heidän taivaallisen Isänsä edessä; ja sanokaa: Aamen; ja he vastaavat: Aamen
Seurakunta: Siunattu olkoon Iankaikkisen nimi nyt ja iankaikkisesti:
Olkoon runsas rauha taivaasta ja elämä meille ja koko Jisraelille; ja sanokaa: Aamen; ja he vastaavat: Aamen
Seurakunta: Minun apuni tulee Iankaikkiselta, taivaan ja maan Tekijältä:
Hän, joka tekee rauhan (kymmenen katumuspäivän aikana: Rauhan) korkeuksissaan, tehköön rauhan meille ja koko Jisraelille; ja sanokaa: Aamen; ja he vastaavat: Aamen