ערבית אחר התפלה מתחילין לספור העומר שזמנו מתחלת ליל ט"ז בניסן ומונה והולך מ"ט יום. שכח לספור בתחלת הלילה הולך וסופר כל הלילה. ומצוה על כל אחד ואחד לספור לעצמו. וצריך לספור מעומד ולברך תחלה. וסופר הימים והשבועות כיצד ביום הראשון עומד ומברך על ספירת העומר היום יום אחד עד שמגיע לשבעה ימים ואז יאמר היום שבעה ימים שהם שבוע אחד וביום שמונה יאמר היום שמונה ימים שהם שבוע אחד ויום אחד עד שיגיע לי"ד יאמר היום ארבעה עשר ימים שהם ב' שבועות וכן לעולם. (טור או"ח תפ"ט). ועתה בעונותינו שנתבטלה הבאת העומר אין הספירה מן התורה אלא מדרבנן זכר למקדש. ואם נסתפק לו אם מנה או לא מנה חוזר ומונה בלא ברכה. (אבודרהם).
Omer liczy się od drugiej nocy Pesach az do nocy poprzedzajacej Szawuot. Liczenie czterdziestu dziewięciu dni (siedmiu tygodni) między swiętami Pesach i Szawuot laczy wyjście z Egiptu z swiętami wręczenia Tory. Jak ten, kto oczekuje najdroższego przyjaciela w pewnym dniu, liczy dni w gorącym oczekiwaniu na jego przybycie, tak my liczymy dni od naszego wyzwolenia aż do dnia, w którym przyjmujemy Torę, co stanowi uwieńczenie i spełnienie naszej wolności. Właściwe jest liczyć Omer na początku nocy, zwykle po modlitwie Maariv, i Omer należy liczyć w pozycji stojącej.
לְשֵׁם יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ לְיַחֵד שֵׁם י"ה בְּו"ה בְּיִחוּדָא שְׁלִים בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל.
Dla zjednoczenia Świętego, niech będzie błogosławiony, i Jego Obecności, z bojaźnią i miłością, by zjednoczyć Imię Jud-He z Waw-He w doskonałej jedności, w imieniu całego Jisraela.
הִנְ֒נִי מוּכָן וּמְזֻמָּן לְקַיֵּם מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁל סְפִירַת הָעֹֽמֶר כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה. וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת מִיּוֹם הֲבִיאֲכֶם אֶת עֹֽמֶר הַתְּ֒נוּפָה שֶֽׁבַע שַׁבָּתוֹת תְּמִימוֹת תִּהְיֶֽינָה: עַד מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת הַשְּׁ֒בִיעִית תִּסְפְּ֒רוּ חֲמִשִּׁים יוֹם וְהִקְרַבְתֶּם מִנְחָה חֲדָשָׁה לַיהֹוָה:
Jestem gotowy i przygotowany do wypełnienia nakazu pozytywnego liczenia Omeru, jak jest napisane w Torze: I będziecie liczyć dla siebie, od dnia następnego po dniu odpoczynku, od dnia, w którym przyniesiesz omer jako ofiarę potrząsaną, siedem pełnych tygodni; aż do dnia następnego po siódmym tygodniu będziecie liczyć pięćdziesiąt dni; i przyniesiesz nową ofiarę pokarmową Wiekuistemu. Błogosławiony jesteś Ty, Wiekuisty, Boże nasz, Królu świata, który uświęciłeś nas Swymi przykazaniami i przykazałeś nam liczyć Omer.
וִיהִי נֹֽעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵֽינוּ עָלֵֽינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵֽינוּ כּוֹנְנָה עָלֵֽינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵֽינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ:
Niech piękność Pana naszego, Boga naszego, spoczywa na nas, i dzieło rąk naszych utwierdź dla nas, i dzieło rąk naszych niech utwierdzi.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּ֒שָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ עַל סְפִירַת הָעֹֽמֶר:
Błogosławiony jesteś Ty, Wiekuisty, Boże nasz, Królu świata, który uświęciłeś nas Swymi przykazaniami i przykazałeś nam liczyć Omer.
ט"ז ניסן
16 Nisan
1. הַיּוֹם יוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
1. Dzisiaj jest jeden dzień Omeru.
י"ז ניסן
17 Nisan
2. הַיּוֹם שְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
2. Dzisiaj są dwa dni Omeru.
י"ח ניסן
18 Nisan
3. הַיּוֹם שְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
3. Dzisiaj są trzy dni Omeru.
י"ט ניסן
19 Nisan
4. הַיּוֹם אַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
4. Dzisiaj są cztery dni Omeru.
כ ניסן
20 Nisan
5. הַיּוֹם חֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
5. Dzisiaj jest pięć dni Omeru.
כ"א ניסן
21 Nisan
6. הַיּוֹם שִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
6. Dzisiaj jest sześć dni Omeru.
כ"ב ניסן
22 Nisan
7. הַיּוֹם שִׁבְעָה יָמִים שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
7. Dzisiaj jest siedem dni, czyli jeden tydzień, Omeru.
כ"ג ניסן
23 Nisan
8. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה יָמִים שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
8. Dzisiaj jest osiem dni, czyli jeden tydzień i jeden dzień, Omeru.
כ"ד ניסן
24 Nisan
9. הַיּוֹם תִּשְׁעָה יָמִים שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
9. Dzisiaj jest dziewięć dni, czyli jeden tydzień i dwa dni, Omeru.
כ"ה ניסן
25 Nisan
10. הַיּוֹם עֲשָׂרָה יָמִים שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
10. Dzisiaj jest dziesięć dni, czyli jeden tydzień i trzy dni, Omeru.
כ"ו ניסן
26 Nisan
11. הַיּוֹם אַחַד עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
11. Dzisiaj jest jedenaście dni, czyli jeden tydzień i cztery dni, Omeru.
כ"ז ניסן
27 Nisan
12. הַיּוֹם שְׁנֵים עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
12. Dzisiaj jest dwanaście dni, czyli jeden tydzień i pięć dni, Omeru.
כ"ח ניסן
28 Nisan
13. הַיּוֹם שְׁלשָׁה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
13. Dzisiaj jest trzynaście dni, czyli jeden tydzień i sześć dni, Omeru.
כ"ט ניסן
29 Nisan
14. הַיּוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:
14. Dzisiaj jest czternaście dni, czyli dwa tygodnie, Omeru.
ל ניסן
30 Nisan
15. הַיּוֹם חֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
15. Dzisiaj jest piętnaście dni, czyli dwa tygodnie i jeden dzień, Omeru.
א אייר
1 Ijar
16. הַיּוֹם שִׁשָּׁה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
16. Dzisiaj jest szesnaście dni, czyli dwa tygodnie i dwa dni, Omeru.
ב אייר
2 Ijar
17. הַיּוֹם שִׁבְעָה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
17. Dzisiaj jest siedemnaście dni, czyli dwa tygodnie i trzy dni, Omeru.
ג אייר
3 Ijar
18. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
18. Dzisiaj jest osiemnaście dni, czyli dwa tygodnie i cztery dni, Omeru.
ד אייר
4 Ijar
19. הַיּוֹם תִּשְׁעָה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
19. Dzisiaj jest dziewiętnaście dni, czyli dwa tygodnie i pięć dni, Omeru.
ה אייר
5 Ijar
20. הַיּוֹם עֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
20. Dzisiaj jest dwadzieścia dni, czyli dwa tygodnie i sześć dni, Omeru.
ו אייר
6 Ijar
21. הַיּוֹם אֶחָד וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:
21. Dzisiaj jest dwadzieścia jeden dni, czyli trzy tygodnie, Omeru.
ז אייר
7 Ijar
22. הַיּוֹם שְׁנַֽיִם וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
22. Dzisiaj jest dwadzieścia dwa dni, czyli trzy tygodnie i jeden dzień, Omeru.
ח אייר
8 Ijar
23. הַיּוֹם שְׁלשָׁה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
23. Dzisiaj jest dwadzieścia trzy dni, czyli trzy tygodnie i dwa dni, Omeru.
ט אייר
9 Ijar
24. הַיּוֹם אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
24. Dzisiaj jest dwadzieścia cztery dni, czyli trzy tygodnie i trzy dni, Omeru.
י אייר
10 Ijar
25. הַיּוֹם חֲמִשָׁה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
25. Dzisiaj jest dwadzieścia pięć dni, czyli trzy tygodnie i cztery dni, Omeru.
י"א אייר
11 Ijar
26. הַיּוֹם שִׁשָּׁה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
26. Dzisiaj jest dwadzieścia sześć dni, czyli trzy tygodnie i pięć dni, Omeru.
י"ב אייר
12 Ijar
27. הַיּוֹם שִׁבְעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
27. Dzisiaj jest dwadzieścia siedem dni, czyli trzy tygodnie i sześć dni, Omeru.
י"ג אייר
13 Ijar
28. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:
28. Dzisiaj jest dwadzieścia osiem dni, czyli cztery tygodnie, Omeru.
י"ד אייר
14 Ijar
29. הַיּוֹם תִּשְׁעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
29. Dzisiaj jest dwadzieścia dziewięć dni, czyli cztery tygodnie i jeden dzień, Omeru.
ט"ו אייר
15 Ijar
30. הַיּוֹם שְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
30. Dzisiaj jest trzydzieści dni, czyli cztery tygodnie i dwa dni, Omeru.
ט"ז אייר
16 Ijar
31. הַיּוֹם אֶחָד וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
31. Dzisiaj jest trzydzieści jeden dni, czyli cztery tygodnie i trzy dni, Omeru.
י"ז אייר
17 Ijar
32. הַיּוֹם שְׁנַֽיִם וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
32. Dzisiaj jest trzydzieści dwa dni, czyli cztery tygodnie i cztery dni, Omeru.
י"ח אייר
18 Ijar
33. הַיּוֹם שְׁלשָׁה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
33. Dzisiaj jest trzydzieści trzy dni, czyli cztery tygodnie i pięć dni, Omeru.
י"ט אייר
19 Ijar
34. הַיּוֹם אַרְבָּעָה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
34. Dzisiaj jest trzydzieści cztery dni, czyli cztery tygodnie i sześć dni, Omeru.
כ אייר
20 Ijar
35. הַיּוֹם חֲמִשָּׁה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:
35. Dzisiaj jest trzydzieści pięć dni, czyli pięć tygodni, Omeru.
כ"א אייר
21 Ijar
36. הַיּוֹם שִׁשָּׁה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
36. Dzisiaj jest trzydzieści sześć dni, czyli pięć tygodni i jeden dzień, Omeru.
כ"ב אייר
22 Ijar
37. הַיּוֹם שִׁבְעָה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
37. Dzisiaj jest trzydzieści siedem dni, czyli pięć tygodni i dwa dni, Omeru.
כ"ג אייר
23 Ijar
38. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
38. Dzisiaj jest trzydzieści osiem dni, czyli pięć tygodni i trzy dni, Omeru.
כ"ד אייר
24 Ijar
39. הַיּוֹם תִּשְׁעָה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
39. Dzisiaj jest trzydzieści dziewięć dni, czyli pięć tygodni i cztery dni, Omeru.
כ"ה אייר
25 Ijar
40. הַיּוֹם אַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
40. Dzisiaj jest czterdzieści dni, czyli pięć tygodni i pięć dni, Omeru.
כ"ו אייר
26 Ijar
41. הַיּוֹם אֶחָד וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
41. Dzisiaj jest czterdzieści jeden dni, czyli pięć tygodni i sześć dni, Omeru.
כ"ז אייר
27 Ijar
42. הַיּוֹם שְׁנַֽיִם וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:
42. Dzisiaj jest czterdzieści dwa dni, czyli sześć tygodni, Omeru.
כ"ח אייר
28 Ijar
43. הַיּוֹם שְׁלשָׁה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
43. Dziś jest czterdzieści trzy dni, czyli sześć tygodni i jeden dzień Omeru.
כ"ט אייר
29 Ijar
44. הַיּוֹם אַרְבָּעָה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
44. Dziś jest czterdzieści cztery dni, czyli sześć tygodni i dwa dni Omeru.
א סיון
1 Siwan
45. הַיּוֹם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
45. Dziś jest czterdzieści pięć dni, czyli sześć tygodni i trzy dni Omeru.
ב סיון
2 Siwan
46. הַיּוֹם שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
46. Dziś jest czterdzieści sześć dni, czyli sześć tygodni i cztery dni Omeru.
ג סיון
3 Siwan
47. הַיּוֹם שִׁבְעָה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
47. Dziś jest czterdzieści siedem dni, czyli sześć tygodni i pięć dni Omeru.
ד סיון
4 Siwan
48. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
48. Dziś jest czterdzieści osiem dni, czyli sześć tygodni i sześć dni Omeru.
ה סיון
5 Siwan
49. הַיּוֹם תִּשְׁעָה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁבְעָה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:
49. Dziś jest czterdzieści dziewięć dni, czyli siedem tygodni Omeru.
הָרַחֲמָן הוּא יַחֲזִיר לָנוּ עֲבוֹדַת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ לִמְקוֹמָהּ בִּמְהֵרָה בְּיָמֵֽינוּ אָמֵן סֶֽלָה:
Miłosierny, niech przywróci nam służbę Bejs Hamikdasz na jej miejscu rychło za naszych dni. Amein, Sela.
לַמְנַצֵּֽחַ בִּנְגִינוֹת מִזְמוֹר שִׁיר: אֱלֹהִים יְחָנֵּֽנוּ וִיבָרְ֒כֵֽנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּֽנוּ סֶֽלָה: לָדַֽעַת בָּאָֽרֶץ דַּרְכֶּֽךָ בְּכָל גּוֹיִם יְשׁוּעָתֶֽךָ: יוֹדֽוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדֽוּךָ עַמִּים כֻּלָּם: יִשְׂמְ֒חוּ וִירַנְּ֒נוּ לְאֻמִּים כִּי תִשְׁפּוֹט עַמִּים מִישׁוֹר וּלְאֻמִּים בָּאָֽרֶץ תַּנְחֵם סֶֽלָה: יוֹדֽוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדֽוּךָ עַמִּים כֻּלָּם: אֶֽרֶץ נָתְ֒נָה יְבוּלָהּ יְבָרְ֒כֵֽנוּ אֱלֹהִים אֱלֹהֵֽינוּ: יְבָרְ֒כֵֽנוּ אֱלֹהִים וְיִירְ֒אוּ אוֹתוֹ כָּל אַפְסֵי אָֽרֶץ:
Temu, który daje zwycięstwo: psalm z muzyką instrumentalną, pieśń. Niech Bóg okaże nam łaskę i pobłogosławi nas, niech rozjaśni oblicze Swoje nad nami na wieki; aby droga Twoja była znana na ziemi, a zbawienie Twoje wśród wszystkich narodów. Niech Cię wysławiają ludy, Boże, niech Cię wysławiają wszystkie ludy. Niech radują się i śpiewają narody, gdy sprawiedliwie sądzisz ludy i prowadzisz narody po ziemi na wieki. Niech Cię wysławiają ludy, Boże, niech Cię wysławiają wszystkie ludy. Ziemia wydała swój plon; Bóg, nasz Bóg, pobłogosławił nas. Bóg będzie nam błogosławić, i będą się Go bać wszystkie krańce ziemi.
אָֽנָּא בְּכֹֽחַ גְּדֻלַּת יְמִינְ֒ךָ תַּתִּיר צְרוּרָה:
Błagam, mocą Twej wielkiej prawicy, uwolnij związanego.
קַבֵּל רִנַּת עַמְּ֒ךָ שַׂגְּ֒בֵֽנוּ טַהֲרֵֽנוּ נוֹרָא:
Przyjmij modlitwę Twego ludu; wzmocnij nas, oczyść nas, Straszliwy!
נָא גִבּוֹר דּוֹרְ֒שֵׁי יִחוּדְ֒ךָ כְּבָבַת שָׁמְרֵם:
Proszę, Mocny, zachowaj jak źrenicę oka tych, którzy szukają Twojej jedności.
בָּרְכֵם טַהֲרֵם רַחֲמֵם צִדְקָתְ֒ךָ תָּמִיד גָּמְלֵם:
Błogosław ich, oczyszczaj ich, miej nad nimi miłosierdzie; Twoją łaskawą sprawiedliwość zawsze im udzielaj.
חֲסִין קָדוֹשׁ בְּרֹב טוּבְ֒ךָ נַהֵל עֲדָתֶֽךָ:
Potężny, Święty, w Twej nieskończonej dobroci, prowadź Twoją społeczność.
יָחִיד גֵּאֶה לְעַמְּ֒ךָ פְּנֵה זוֹכְ֒רֵי קְדֻשָּׁתֶֽךָ:
Jedyny, Wzniosły, zwróć się ku Twemu ludowi, który pamięta o Twojej świętości.
שַׁוְעָתֵֽנוּ קַבֵּל וּשְׁמַע צַעֲקָתֵֽנוּ יוֹדֵֽעַ תַּעֲלוּמוֹת:
Przyjmij naszą modlitwę i wysłuchaj naszego wołania, [Ty,] który znasz ukryte myśli.
בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:
Błogosławione Imię Jego, chwalebne królestwo na wieki wieków.
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אַתָּה צִוִּיתָֽנוּ עַל יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּֽךָ לִסְפֹּר סְפִירַת הָֽעֹמֶר כְּדֵי לְטַהֲרֵֽנוּ מִקְּ֒לִפּוֹתֵֽינוּ וּמִטֻּמְאוֹתֵֽינוּ כְּמוֹ שֶׁכָּתַֽבְתָּ בְּתוֹרָתֶֽךָ וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת מִיּוֹם הֲבִיאֲכֶם אֶת־עֹֽמֶר הַתְּ֒נוּפָה שֶֽׁבַע שַׁבָּתוֹת תְּמִימוֹת תִּהְיֶֽינָה עַד מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת הַשְּׁ֒בִיעִית תִּסְפְּ֒רוּ חֲמִשִּׁים יוֹם כְּדֵי שֶׁיִּטָּהֲרוּ נַפְשׁוֹת עַמְּ֒ךָ יִשְׂרָאֵל מִזֻּהֲמָתָם: וּבְכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְּ֒פָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ שֶׁבִּזְכוּת סְפִירַת הָעֹֽמֶר שֶׁסָּפַֽרְתִּי הַיּוֹם יְתֻקַּן מַה שֶּׁפָּגַֽמְתִּי בִּסְפִירָה
Władco świata, Ty nakazałeś nam przez Mojżesza, sługę Twego, liczyć liczenie omeru, aby oczyścić nas z naszej nieczystości i z naszego skalania, jak napisałeś w Torze Twojej: I liczyć będziecie sobie od nazajutrz po szabacie, od dnia przyniesienia przez was omeru kołysania, siedem pełnych tygodni niech będzie, aż do nazajutrz po siódmym szabacie naliczycie pięćdziesiąt dni, aby oczyściły się dusze ludu Twego Jisrael ze swego skalania. A zatem niech będzie wolą Twoją, Wiekuisty, Boże nasz i Boże ojców naszych, aby przez zasługę liczenia omeru, które dziś naliczyłem, naprawione zostało to, co uszkodziłem w liczeniu
(השייכת לאותו הלילה)
(odnoszące się do tej nocy)
וְאֶטָּהֵר וְאֶתְקַדֵּשׁ בִּקְדֻשָּׁה שֶׁל מַֽעְלָה וְעַל יְדֵי זֶה יֻשְׁפַּע שֶֽׁפַע רַב בְּכָל־הָעוֹלָמוֹת וּלְתַקֵּן אֶת־נַפְשׁוֹתֵֽינוּ וְרוּחוֹתֵֽינוּ וְנִשְׁמוֹתֵֽינוּ מִכָּל־סִיג וּפְגַם וּלְטַהֲרֵֽנוּ וּלְקַדְּ֒שֵֽׁנוּ בִּקְדֻשָּׁתְ֒ךָ הָעֶלְיוֹנָה אָמֵן סֶֽלָה:
i abym oczyścił się i uświęcił świętością z wysokości, a przez to niech będzie zesłany obfity strumień we wszystkich światach, aby naprawić nasze dusze, nasze duchy i nasze dusze wyższe od wszelkiej skazy i wady, i aby oczyścić nas i uświęcić nas Twoją najwyższą świętością. Amen, sela.