ערבית אחר התפלה מתחילין לספור העומר שזמנו מתחלת ליל ט"ז בניסן ומונה והולך מ"ט יום. שכח לספור בתחלת הלילה הולך וסופר כל הלילה. ומצוה על כל אחד ואחד לספור לעצמו. וצריך לספור מעומד ולברך תחלה. וסופר הימים והשבועות כיצד ביום הראשון עומד ומברך על ספירת העומר היום יום אחד עד שמגיע לשבעה ימים ואז יאמר היום שבעה ימים שהם שבוע אחד וביום שמונה יאמר היום שמונה ימים שהם שבוע אחד ויום אחד עד שיגיע לי"ד יאמר היום ארבעה עשר ימים שהם ב' שבועות וכן לעולם. (טור או"ח תפ"ט). ועתה בעונותינו שנתבטלה הבאת העומר אין הספירה מן התורה אלא מדרבנן זכר למקדש. ואם נסתפק לו אם מנה או לא מנה חוזר ומונה בלא ברכה. (אבודרהם).
O Omer é contado desde a segunda noite de Pessach até a noite anterior a Shavuot. A contagem de quarenta e nove dias (sete semanas) entre o Festival de Pessach e Shavuot (a Festa das Semanas) conecta o êxodo do Egito com o festival da entrega da Torá. Assim como alguém que aguarda um amigo muito íntimo em determinado dia conta os dias na expectativa ansiosa de sua chegada, assim contamos os dias desde nossa libertação até o dia em que recebemos a Torá, que é o ápice e a realização de nossa liberdade. É apropriado contar o Omer no início da noite, geralmente após o Serviço de Maariv, e o Omer deve ser contado em pé.
לְשֵׁם יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ לְיַחֵד שֵׁם י"ה בְּו"ה בְּיִחוּדָא שְׁלִים בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל.
Em prol da unificação do Santo, bendito seja Ele, e Sua Presença, com reverência e amor, para unificar o Nome Iud-Heh com Vav-Heh em perfeita unidade, em nome de todo Israel.
הִנְ֒נִי מוּכָן וּמְזֻמָּן לְקַיֵּם מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁל סְפִירַת הָעֹֽמֶר כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה. וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת מִיּוֹם הֲבִיאֲכֶם אֶת עֹֽמֶר הַתְּ֒נוּפָה שֶֽׁבַע שַׁבָּתוֹת תְּמִימוֹת תִּהְיֶֽינָה: עַד מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת הַשְּׁ֒בִיעִית תִּסְפְּ֒רוּ חֲמִשִּׁים יוֹם וְהִקְרַבְתֶּם מִנְחָה חֲדָשָׁה לַיהֹוָה:
Estou preparado e pronto para realizar o mandamento afirmativo de contar o Omer, como está escrito na Torá: "E contareis para vós, a partir do dia seguinte ao dia de descanso, a partir do dia em que trouxerdes o omer como oferenda agitada, sete semanas completas haverá; até o dia seguinte à sétima semana contareis cinquenta dias; e trareis uma nova oferenda de cereais ao Eterno." Bendito és Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do universo, que nos santificou com Seus mandamentos e nos ordenou contar o Omer.
וִיהִי נֹֽעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵֽינוּ עָלֵֽינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵֽינוּ כּוֹנְנָה עָלֵֽינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵֽינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ:
Que o agrado do meu Senhor, nosso Deus, esteja sobre nós, e a obra de nossas mãos estabelece para nós e a obra de nossas mãos que Ele estabeleça.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּ֒שָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ עַל סְפִירַת הָעֹֽמֶר:
Bendito és Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do universo, que nos santificou com Seus mandamentos e nos ordenou contar o Omer.
ט"ז ניסן
16 Nisan
1. הַיּוֹם יוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
1. Hoje é um dia do Omer.
י"ז ניסן
17 Nisan
2. הַיּוֹם שְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
2. Hoje são dois dias do Omer.
י"ח ניסן
18 Nisan
3. הַיּוֹם שְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
3. Hoje são três dias do Omer.
י"ט ניסן
19 Nisan
4. הַיּוֹם אַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
4. Hoje são quatro dias do Omer.
כ ניסן
20 Nisan
5. הַיּוֹם חֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
5. Hoje são cinco dias do Omer.
כ"א ניסן
21 Nisan
6. הַיּוֹם שִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
6. Hoje são seis dias do Omer.
כ"ב ניסן
22 Nisan
7. הַיּוֹם שִׁבְעָה יָמִים שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
7. Hoje são sete dias, que são uma semana, do Omer.
כ"ג ניסן
23 Nisan
8. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה יָמִים שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
8. Hoje são oito dias, que são uma semana e um dia, do Omer.
כ"ד ניסן
24 Nisan
9. הַיּוֹם תִּשְׁעָה יָמִים שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
9. Hoje são nove dias, que são uma semana e dois dias, do Omer.
כ"ה ניסן
25 Nisan
10. הַיּוֹם עֲשָׂרָה יָמִים שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
10. Hoje são dez dias, que são uma semana e três dias, do Omer.
כ"ו ניסן
26 Nisan
11. הַיּוֹם אַחַד עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
11. Hoje são onze dias, que são uma semana e quatro dias, do Omer.
כ"ז ניסן
27 Nisan
12. הַיּוֹם שְׁנֵים עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
12. Hoje são doze dias, que são uma semana e cinco dias, do Omer.
כ"ח ניסן
28 Nisan
13. הַיּוֹם שְׁלשָׁה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שָׁבֽוּעַ אֶחָד וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
13. Hoje são treze dias, que são uma semana e seis dias, do Ômer.
כ"ט ניסן
29 Nisan
14. הַיּוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:
14. Hoje são quatorze dias, que são duas semanas, do Ômer.
ל ניסן
30 Nisan
15. הַיּוֹם חֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
15. Hoje são quinze dias, que são duas semanas e um dia, do Ômer.
א אייר
1 Iyar
16. הַיּוֹם שִׁשָּׁה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
16. Hoje são dezesseis dias, que são duas semanas e dois dias, do Ômer.
ב אייר
2 Iyar
17. הַיּוֹם שִׁבְעָה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
17. Hoje são dezessete dias, que são duas semanas e três dias, do Ômer.
ג אייר
3 Iyar
18. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
18. Hoje são dezoito dias, que são duas semanas e quatro dias, do Ômer.
ד אייר
4 Iyar
19. הַיּוֹם תִּשְׁעָה עָשָׂר יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
19. Hoje são dezenove dias, que são duas semanas e cinco dias, do Ômer.
ה אייר
5 Iyar
20. הַיּוֹם עֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
20. Hoje são vinte dias, que são duas semanas e seis dias, do Ômer.
ו אייר
6 Iyar
21. הַיּוֹם אֶחָד וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:
21. Hoje são vinte e um dias, que são três semanas, do Ômer.
ז אייר
7 Iyar
22. הַיּוֹם שְׁנַֽיִם וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
22. Hoje são vinte e dois dias, que são três semanas e um dia, do Ômer.
ח אייר
8 Iyar
23. הַיּוֹם שְׁלשָׁה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
23. Hoje são vinte e três dias, que são três semanas e dois dias, do Ômer.
ט אייר
9 Iyar
24. הַיּוֹם אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
24. Hoje são vinte e quatro dias, que são três semanas e três dias, do Ômer.
י אייר
10 Iyar
25. הַיּוֹם חֲמִשָׁה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
25. Hoje são vinte e cinco dias, que são três semanas e quatro dias, do Ômer.
י"א אייר
11 Iyar
26. הַיּוֹם שִׁשָּׁה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
26. Hoje são vinte e seis dias, que são três semanas e cinco dias, do Ômer.
י"ב אייר
12 Iyar
27. הַיּוֹם שִׁבְעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
27. Hoje são vinte e sete dias, que são três semanas e seis dias, do Ômer.
י"ג אייר
13 Iyar
28. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:
28. Hoje são vinte e oito dias, que são quatro semanas, do Ômer.
י"ד אייר
14 Iyar
29. הַיּוֹם תִּשְׁעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
29. Hoje são vinte e nove dias, que são quatro semanas e um dia, do Ômer.
ט"ו אייר
15 Iyar
30. הַיּוֹם שְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
30. Hoje são trinta dias, que são quatro semanas e dois dias, do Ômer.
ט"ז אייר
16 Iyar
31. הַיּוֹם אֶחָד וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
31. Hoje são trinta e um dias, que são quatro semanas e três dias, do Ômer.
י"ז אייר
17 Iyar
32. הַיּוֹם שְׁנַֽיִם וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
32. Hoje são trinta e dois dias, que são quatro semanas e quatro dias, do Ômer.
י"ח אייר
18 Iyar
33. הַיּוֹם שְׁלשָׁה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
33. Hoje são trinta e três dias, que são quatro semanas e cinco dias, do Ômer.
י"ט אייר
19 Iyar
34. הַיּוֹם אַרְבָּעָה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
34. Hoje são trinta e quatro dias, que são quatro semanas e seis dias, do Ômer.
כ אייר
20 Iyar
35. הַיּוֹם חֲמִשָּׁה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:
35. Hoje são trinta e cinco dias, que são cinco semanas, do Ômer.
כ"א אייר
21 Iyar
36. הַיּוֹם שִׁשָּׁה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
36. Hoje são trinta e seis dias, que são cinco semanas e um dia, do Ômer.
כ"ב אייר
22 Iyar
37. הַיּוֹם שִׁבְעָה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
37. Hoje são trinta e sete dias, que são cinco semanas e dois dias, do Ômer.
כ"ג אייר
23 Iyar
38. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
38. Hoje são trinta e oito dias, que são cinco semanas e três dias, do Ômer.
כ"ד אייר
24 Iyar
39. הַיּוֹם תִּשְׁעָה וּשְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
39. Hoje são trinta e nove dias, que são cinco semanas e quatro dias, do Ômer.
כ"ה אייר
25 Iyar
40. הַיּוֹם אַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
40. Hoje são quarenta dias, que são cinco semanas e cinco dias, do Ômer.
כ"ו אייר
26 Iyar
41. הַיּוֹם אֶחָד וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
41. Hoje são quarenta e um dias, que são cinco semanas e seis dias, do Ômer.
כ"ז אייר
27 Iyar
42. הַיּוֹם שְׁנַֽיִם וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:
42. Hoje são quarenta e dois dias, que são seis semanas, do Ômer.
כ"ח אייר
28 Iyar
43. הַיּוֹם שְׁלשָׁה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְיוֹם אֶחָד בָּעֹֽמֶר:
43. Hoje são quarenta e três dias, que são seis semanas e um dia, do Ômer.
כ"ט אייר
29 Iyar
44. הַיּוֹם אַרְבָּעָה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁנֵי יָמִים בָּעֹֽמֶר:
44. Hoje são quarenta e quatro dias, que são seis semanas e dois dias, do Ômer.
א סיון
1 Sivan
45. הַיּוֹם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וּשְׁלשָׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
45. Hoje são quarenta e cinco dias, que são seis semanas e três dias, do Ômer.
ב סיון
2 Sivan
46. הַיּוֹם שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְאַרְבָּעָה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
46. Hoje são quarenta e seis dias, que são seis semanas e quatro dias, do Ômer.
ג סיון
3 Sivan
47. הַיּוֹם שִׁבְעָה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וַחֲמִשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
47. Hoje são quarenta e sete dias, que são seis semanas e cinco dias, do Ômer.
ד סיון
4 Sivan
48. הַיּוֹם שְׁמוֹנָה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁשָּׁה שָׁבוּעוֹת וְשִׁשָּׁה יָמִים בָּעֹֽמֶר:
48. Hoje são quarenta e oito dias, que são seis semanas e seis dias, do Ômer.
ה סיון
5 Sivan
49. הַיּוֹם תִּשְׁעָה וְאַרְבָּעִים יוֹם שֶׁהֵם שִׁבְעָה שָׁבוּעוֹת בָּעֹֽמֶר:
49. Hoje são quarenta e nove dias, que são sete semanas, do Ômer.
הָרַחֲמָן הוּא יַחֲזִיר לָנוּ עֲבוֹדַת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ לִמְקוֹמָהּ בִּמְהֵרָה בְּיָמֵֽינוּ אָמֵן סֶֽלָה:
O Misericordioso, que Ele restabeleça para nós o serviço do Beit HaMikdash em seu lugar, rapidamente em nossos dias, Amém, Selá.
לַמְנַצֵּֽחַ בִּנְגִינוֹת מִזְמוֹר שִׁיר: אֱלֹהִים יְחָנֵּֽנוּ וִיבָרְ֒כֵֽנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּֽנוּ סֶֽלָה: לָדַֽעַת בָּאָֽרֶץ דַּרְכֶּֽךָ בְּכָל גּוֹיִם יְשׁוּעָתֶֽךָ: יוֹדֽוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדֽוּךָ עַמִּים כֻּלָּם: יִשְׂמְ֒חוּ וִירַנְּ֒נוּ לְאֻמִּים כִּי תִשְׁפּוֹט עַמִּים מִישׁוֹר וּלְאֻמִּים בָּאָֽרֶץ תַּנְחֵם סֶֽלָה: יוֹדֽוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדֽוּךָ עַמִּים כֻּלָּם: אֶֽרֶץ נָתְ֒נָה יְבוּלָהּ יְבָרְ֒כֵֽנוּ אֱלֹהִים אֱלֹהֵֽינוּ: יְבָרְ֒כֵֽנוּ אֱלֹהִים וְיִירְ֒אוּ אוֹתוֹ כָּל אַפְסֵי אָֽרֶץ:
Para o regente, com instrumentos musicais, um salmo, uma canção. Que Deus Se compadeça de nós e nos abençoe, que faça resplandecer Seu rosto sobre nós para sempre; para que Teu caminho seja conhecido na terra, Tua salvação entre todas as nações. Os povos Te louvarão, ó Deus, todos os povos Te louvarão. As nações se alegrarão e cantarão quando Tu julgares os povos com justiça, e guiares as nações sobre a terra para sempre. Os povos Te louvarão, ó Deus, todos os povos Te louvarão. A terra terá produzido seus frutos; Deus, nosso Deus, nos terá abençoado. Deus nos abençoará, e O temerão, todos [os homens, até] os confins da terra.
אָֽנָּא בְּכֹֽחַ גְּדֻלַּת יְמִינְ֒ךָ תַּתִּיר צְרוּרָה:
Por favor, pelo poder de Tua grande mão direita, liberta o prisioneiro.
קַבֵּל רִנַּת עַמְּ֒ךָ שַׂגְּ֒בֵֽנוּ טַהֲרֵֽנוּ נוֹרָא:
Aceita a oração do Teu povo; fortalece-nos, purifica-nos, Temível!
נָא גִבּוֹר דּוֹרְ֒שֵׁי יִחוּדְ֒ךָ כְּבָבַת שָׁמְרֵם:
Por favor, Poderoso, os que buscam Tua unidade, guarda-os como a menina [dos Teus olhos].
בָּרְכֵם טַהֲרֵם רַחֲמֵם צִדְקָתְ֒ךָ תָּמִיד גָּמְלֵם:
Abençoa-os, purifica-os, tem compaixão deles; Tua benevolente justiça [que Tu] sempre lhes concedas.
חֲסִין קָדוֹשׁ בְּרֹב טוּבְ֒ךָ נַהֵל עֲדָתֶֽךָ:
Poderoso, Santo, em Tua abundante bondade, guia Tua comunidade.
יָחִיד גֵּאֶה לְעַמְּ֒ךָ פְּנֵה זוֹכְ֒רֵי קְדֻשָּׁתֶֽךָ:
Único, Excelso, volta-Te para Teu povo que se recorda de Tua santidade.
שַׁוְעָתֵֽנוּ קַבֵּל וּשְׁמַע צַעֲקָתֵֽנוּ יוֹדֵֽעַ תַּעֲלוּמוֹת:
Aceita nossa oração e ouve nosso clamor, Tu que conheces os pensamentos ocultos.
בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:
Bendito o Nome, cujo glorioso Reino é para sempre e para todo o sempre.
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אַתָּה צִוִּיתָֽנוּ עַל יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּֽךָ לִסְפֹּר סְפִירַת הָֽעֹמֶר כְּדֵי לְטַהֲרֵֽנוּ מִקְּ֒לִפּוֹתֵֽינוּ וּמִטֻּמְאוֹתֵֽינוּ כְּמוֹ שֶׁכָּתַֽבְתָּ בְּתוֹרָתֶֽךָ וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת מִיּוֹם הֲבִיאֲכֶם אֶת־עֹֽמֶר הַתְּ֒נוּפָה שֶֽׁבַע שַׁבָּתוֹת תְּמִימוֹת תִּהְיֶֽינָה עַד מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת הַשְּׁ֒בִיעִית תִּסְפְּ֒רוּ חֲמִשִּׁים יוֹם כְּדֵי שֶׁיִּטָּהֲרוּ נַפְשׁוֹת עַמְּ֒ךָ יִשְׂרָאֵל מִזֻּהֲמָתָם: וּבְכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְּ֒פָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ שֶׁבִּזְכוּת סְפִירַת הָעֹֽמֶר שֶׁסָּפַֽרְתִּי הַיּוֹם יְתֻקַּן מַה שֶּׁפָּגַֽמְתִּי בִּסְפִירָה
Soberano do universo, Tu nos ordenaste por meio de Moisés, Teu servo, contar a contagem do Ômer, a fim de nos purificar de nossas impurezas e de nossas profanações, conforme escreveste em Tua Torá: E contareis para vós a partir do dia seguinte ao Shabat, desde o dia em que trouxerdes o Ômer da oferta de elevação, sete semanas completas serão, até o dia seguinte ao sétimo Shabat contareis cinquenta dias, para que as almas do Teu povo Israel se purifiquem de sua impureza. E assim seja a Tua vontade, o Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais, que pelo mérito da contagem do Ômer que contei hoje, seja reparado o que danifiquei na contagem
(השייכת לאותו הלילה)
(referente àquela noite)
וְאֶטָּהֵר וְאֶתְקַדֵּשׁ בִּקְדֻשָּׁה שֶׁל מַֽעְלָה וְעַל יְדֵי זֶה יֻשְׁפַּע שֶֽׁפַע רַב בְּכָל־הָעוֹלָמוֹת וּלְתַקֵּן אֶת־נַפְשׁוֹתֵֽינוּ וְרוּחוֹתֵֽינוּ וְנִשְׁמוֹתֵֽינוּ מִכָּל־סִיג וּפְגַם וּלְטַהֲרֵֽנוּ וּלְקַדְּ֒שֵֽׁנוּ בִּקְדֻשָּׁתְ֒ךָ הָעֶלְיוֹנָה אָמֵן סֶֽלָה:
e que eu seja purificado e santificado com a santidade do alto, e por meio disso seja derramado abundante fluxo em todos os mundos, para reparar nossas almas, nossos espíritos e nossas almas superiores de toda mácula e defeito, e para nos purificar e nos santificar com a Tua santidade suprema. Amém, selá.