רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם הֲרֵינִי מוֹחֵל לְכָל מִי שֶׁהִכְעִיס וְהִקְנִיט אוֹתִי אוֹ שֶׁחָטָא כְּנֶגְדִּי בֵּין בְּגוּפִי בֵּין בְּמָמוֹנִי בֵּין בִּכְבוֹדִי בֵּין בְּכָל אֲשֶׁר לִי בֵּין בְּאֹנֶס בֵּין בְּרָצוֹן בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד בֵּין בְּדִבּוּר בֵּין בְּמַעֲשֶׂה בֵּין בְּגִלְגּוּל זֶה בֵּין בְּגִלְגּוּל אַחֵר לְכָל בֶּן אָדָם וְלֹא יֵעָנֵשׁ שׁוּם אָדָם בְּסִיבָּתִי: יְהִי רָצוֹן מִלְפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהַי וְאֱלֹהֵי אֲבוֹתַי שֶׁלֹא אֶחֱטָא עוֹד וְלֹא אֶחֱזֹר בָּהֶם, וְלֹא אָשׁוּב עוֹד לְהַכְעִיסֶךָ וְלֹא אֶעֱשֶׂה הָרַע בְּעֵינֶיךָ, וּמָה שֶּׁחָטָאתִי לְפָנֶיךָ מְחֹק בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, אֲבָל לֹא עַל יְדֵי יִסוּרִים וְחֳלָיִם רָעִים: יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ, יְהֹוָה צוּרִי וְגֹאֲלִי:
Stăpânul universului, prin aceasta iert pe oricine m-a supărat sau m-a provocat sau a păcătuit împotriva mea, fie împotriva trupului meu, a proprietății mele, a onoarei mele sau a oricărui lucru al meu, fie sub constrângere sau de bunăvoie, fie fără intenție sau cu intenție, fie prin cuvânt sau prin faptă, fie în această viață sau în alta, orice ființă umană; să nu fie pedepsită nicio persoană din cauza mea; fie voia Ta, Cel Veșnic, Dumnezeul meu și Dumnezeul părinților mei, să nu mai păcătuiesc și să nu le repet, și să nu Te mai supăr și să nu fac ceea ce este rău în ochii Tăi; și tot ce am păcătuit înaintea Ta, șterge cu îndurarea Ta cea mare, dar nu prin suferință sau boală gravă; fie cuvintele gurii mele și meditația inimii mele bineplăcute înaintea Ta, Cel Veșnic, Stânca mea și Răscumpărătorul meu.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹקֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם הַמַּפִּיל חֶבְלֵי שֵׁנָה עַל עֵינַי וּתְנוּמָה עַל עַפְעַפַּי, וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹקַי וֵאלֹקֵי אֲבוֹתַי שֶתַּשְׁכִּיבֵנִי לְשָׁלוֹם וְתַעֲמִידֵנִי לְשָׁלוֹם וְאַל יְבַהֲלוּנִי רַעְיוֹנַי וַחֲלוֹמוֹת רָעִים וְהִרְהוּרִים רָעִים וּתְהֵא מִטָּתִי שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ וְהָאֵר עֵינַי פֶּן אִישַׁן הַמָּוֶת כִּי אַתָּה הַמֵּאִיר לְאִישׁוֹן בַּת עָיִן. בָּרוּך אַתָּה יְיָ הַמֵּאִיר לָעוֹלָם כֻּלּוֹ בִּכְבוֹדוֹ.
Binecuvântat ești Tu, Cel Veșnic, Dumnezeul nostru, Regele universului, Care aruncă legăturile somnului asupra ochilor mei și amețeala pe pleoapele mele; și fie voia Ta, Cel Veșnic, Dumnezeul meu și Dumnezeul părinților mei, să mă culci în pace și să mă ridici în pace, și să nu mă tulbure gândurile rele, visele urâte sau imaginațiile rele, și să fie patul meu neprihănit înaintea Ta, și luminează ochii mei ca să nu adorm somnul morții, căci Tu ești Cel Care luminează pupila ochiului; Binecuvântat ești Tu, Cel Veșnic, Care luminează întreaga lume cu slava Sa.
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד.
Ascultă, Israele, Cel Veșnic este Dumnezeul nostru, Cel Veșnic este Unul.
בלחש: בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:
În șoaptă: Binecuvântat fie Numele regatului Său cel glorios în veci și în vecii vecilor.
וְאָהַבְתָּ אֵת ה' אֱלהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאדֶךָ: וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנכִי מְצַוְּךָ הַיּום עַל לְבָבֶךָ: וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ: וּקְשַׁרְתָּם לְאות עַל יָדֶךָ וְהָיוּ לְטטָפת בֵּין עֵינֶיךָ: וּכְתַבְתָּם עַל מְזֻזות בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ:
Și să iubești pe Cel Veșnic, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău și cu toată puterea ta; și aceste cuvinte pe care ți le poruncesc astăzi să fie pe inima ta; și să le înveți cu sârguință pe copiii tăi și să vorbești despre ele când stai în casa ta, când mergi pe cale, când te culci și când te scoli; și să le legi ca semn pe mâna ta și să fie ca frontlete între ochii tăi; și să le scrii pe stâlpii casei tale și pe porțile tale.
וְהָיָה אִם שָׁמעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל מִצְותַי אֲשֶׁר אָנכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּום לְאַהֲבָה אֶת ה' אֱלהֵיכֶם וּלְעָבְדו בְּכָל לְבַבְכֶם וּבְכָל נַפְשְׁכֶם: וְנָתַתִּי מְטַר אַרְצְכֶם בְּעִתּו יורֶה וּמַלְקושׁ וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ: וְנָתַתִּי עֵשב בְּשדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשבָעְתָּ: הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם: וְחָרָה אַף ה' בָּכֶם וְעָצַר אֶת הַשָּׁמַיִם וְלא יִהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לא תִתֵּן אֶת יְבוּלָהּ וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטּבָה אֲשֶׁר ה' נתֵן לָכֶם: וְשמְתֶּם אֶת דְּבָרַי אֵלֶּה עַל לְבַבְכֶם וְעַל נַפְשְׁכֶם וּקְשַׁרְתֶּם אתָם לְאות עַל יֶדְכֶם וְהָיוּ לְטוטָפת בֵּין עֵינֵיכֶם: וְלִמַּדְתֶּם אתָם אֶת בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ: וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזות בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ: לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע ה' לַאֲבתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל הָאָרֶץ:
Și va fi, dacă vei asculta cu sârguință poruncile Mele pe care ți le poruncesc astăzi, să-L iubești pe Cel Veșnic, Dumnezeul tău, și să-I slujești cu toată inima ta și cu tot sufletul tău; atunci voi da ploaie pământului tău la timp, ploaia timpurie și ploaia târzie, și vei aduna grâul tău, vinul tău și uleiul tău; și voi da iarbă în câmpul tău pentru vitele tale, și vei mânca și te vei sătura; ferește-te să nu se înșele inima ta și să te întorci și să slujești altor dumnezei și să te închini lor; atunci mânia Celui Veșnic se va aprinde împotriva ta și El va opri cerurile ca să nu fie ploaie, și pământul nu va da rodul său, și vei pieri repede de pe pământul cel bun pe care Cel Veșnic ți-l dă; prin urmare, să pui aceste cuvinte ale Mele pe inima ta și pe sufletul tău, și să le legi ca semn pe mâna ta și să fie ca frontlete între ochii tăi; și să le înveți pe copiii tăi, vorbind despre ele când stai în casa ta, când mergi pe cale, când te culci și când te scoli; și să le scrii pe stâlpii casei tale și pe porțile tale; pentru ca zilele tale și zilele copiilor tăi să se înmulțească pe pământul pe care Cel Veșnic a jurat părinților tăi să li-l dea, ca zilele cerurilor de deasupra pământului.
וַיּאמֶר ה' אֶל משֶׁה לֵּאמר: דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשוּ לָהֶם צִיצִת עַל כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדרתָם וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת: וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אתו וּזְכַרְתֶּם אֶת כָּל מִצְות ה' וַעֲשיתֶם אתָם וְלא תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם זנִים אַחֲרֵיהֶם: לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשיתֶם אֶת כָּל מִצְותָי וִהְיִיתֶם קְדשִׁים לֵאלהֵיכֶם: אֲנִי ה' אֱלהֵיכֶם אֲשֶׁר הוצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיות לָכֶם לֵאלהִים אֲנִי ה' אֱלהֵיכֶם. אֱמֶת:
Și Cel Veșnic i-a zis lui Moise: Vorbește cu fiii lui Israel și spune-le că își vor face ciucuri pe colțurile veșmintelor lor din generație în generație, și vor pune pe ciucurul fiecărui colț un fir de albastru; și acesta va fi pentru voi un ciucur, ca să-l priviți și să vă amintiți toate poruncile Celui Veșnic și să le împliniți, și să nu vă abateți după inima voastră și după ochii voștri, după care vă rătăciți; pentru ca să vă amintiți și să împliniți toate poruncile Mele și să fiți sfinți Dumnezeului vostru; Eu sunt Cel Veșnic, Dumnezeul vostru, Care v-a scos din țara Egiptului să fiu Dumnezeul vostru; Eu sunt Cel Veșnic, Dumnezeul vostru; Adevărat.
וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ. יֹשֵׁב בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן בְּצֵל שַׁדַּי יִתְלוֹנָן. אֹמַר לַיהוָה מַחְסִי וּמְצוּדָתִי אֱלֹהַי אֶבְטַח בּוֹ. כִּי הוּא יַצִּילְךָ מִפַּח יָקוּשׁ מִדֶּבֶר הַוּוֹת. בְּאֶבְרָתוֹ יָסֶךְ לָךְ וְתַחַת כְּנָפָיו תֶּחְסֶה צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ. לֹא תִירָא מִפַּחַד לָיְלָה מֵחֵץ יָעוּף יוֹמָם. מִדֶּבֶר בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ מִקֶּטֶב יָשׁוּד צָהֳרָיִם. יִפֹּל מִצִּדְּךָ אֶלֶף וּרְבָבָה מִימִינֶךָ אֵלֶיךָ לֹא יִגָּשׁ. רַק בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה. כִּי אַתָּה יְהוָה מַחְסִי עֶלְיוֹן שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ. לֹא תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ. כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה לָּךְ לִשְׁמָרְךָ בְּכָל דְּרָכֶיךָ. עַל כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ פֶּן תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ. עַל שַׁחַל וָפֶתֶן תִּדְרֹךְ תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין. כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ אֲשַׂגְּבֵהוּ כִּי יָדַע שְׁמִי. יִקְרָאֵנִי וְאֶעֱנֵהוּ עִמּוֹ אָנֹכִי בְצָרָה אֲחַלְּצֵהוּ וַאֲכַבְּדֵהוּ. אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ וְאַרְאֵהוּ בִּישׁוּעָתִי. אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ וְאַרְאֵהוּ בִּישׁוּעָתִי.
Să fie plăcerea Celui Veșnic, Dumnezeul nostru, asupra noastră, și să întărească lucrarea mâinilor noastre pentru noi, lucrarea mâinilor noastre, să o întărească; Cel ce locuiește în locul tainic al Celui Preaînalt va sălășlui la umbra Celui Atotputernic; Voi zice despre Cel Veșnic: El este adăpostul meu și cetatea mea, Dumnezeul meu în Care mă încred; căci El te va izbăvi din capcana vânătorului și de ciuma vătămătoare; cu penele Sale te va acoperi și sub aripile Sale vei găsi adăpost; adevărul Său este scut și pavăză; nu te vei teme de spaima nopții, nici de săgeata care zboară ziua; nici de ciuma care umblă în întuneric, nici de pustiirea care face ravagii la amiază; o mie vor cădea la laturile tale și zece mii la dreapta ta, dar de tine nu se va apropia; numai cu ochii tăi vei privi și vei vedea răsplata celor răi; căci Tu, Cel Veșnic, ești adăpostul meu; Cel Preaînalt ți-ai făcut locuința; nicio nenorocire nu ți se va întâmpla și nicio plagă nu se va apropia de cortul tău; căci El va porunci îngerilor Săi pentru tine, să te păzească în toate căile tale; pe palme te vor purta, ca nu cumva să dai cu piciorul de o piatră; vei păși pe leu și pe viperă, vei călca în picioare leul tânăr și șarpele; pentru că s-a alipit de Mine cu dragoste, de aceea îl voi izbăvi; îl voi înălța, căci Mi-a cunoscut Numele; Mă va chema, și îi voi răspunde; voi fi cu el în necaz; îl voi scăpa și îl voi onora; cu viață lungă îl voi sătura și îi voi arăta mântuirea Mea; cu viață lungă îl voi sătura și îi voi arăta mântuirea Mea.
יְהוָה מָה רַבּוּ צָרָי רַבִּים קָמִים עָלָי. ג רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים סֶלָה. ד וְאַתָּה יְהוָה מָגֵן בַּעֲדִי כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִׁי. ה קוֹלִי אֶל יְהוָה אֶקְרָא וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה. ו אֲנִי שָׁכַבְתִּי וָאִישָׁנָה הֱקִיצוֹתִי כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי. ז לֹא אִירָא מֵרִבְבוֹת עָם אֲשֶׁר סָבִיב שָׁתוּ עָלָי. ח קוּמָה יְהוָה הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּי הִכִּיתָ אֶת כָּל אֹיְבַי לֶחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ. טלַיהוָה הַיְשׁוּעָה עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶלָה.
Cel Veșnic, cât de mulți sunt vrăjmașii mei, mulți sunt cei ce se ridică împotriva mea; mulți zic despre sufletul meu: nu este mântuire pentru el în Dumnezeu, selah; dar Tu, Cel Veșnic, ești un scut în jurul meu, slava mea și Cel ce îmi ridică capul; cu glasul meu strig către Cel Veșnic și El îmi răspunde de pe muntele Său cel sfânt, selah; m-am culcat și am dormit; m-am trezit, căci Cel Veșnic mă susține; nu mă voi teme de zecile de mii de oameni care s-au așezat împotriva mea de jur împrejur; ridică-Te, Cel Veșnic; mântuiește-mă, Dumnezeul meu, căci ai lovit pe toți vrăjmașii mei pe obraz; ai sfărâmat dinții celor răi; mântuirea aparține Celui Veșnic; binecuvântarea Ta să fie asupra poporului Tău, selah.
הַשְׁכִּיבֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ לְשָׁלוֹם, וְהַעֲמִידֵנוּ מַלְכֵּנוּ לְחַיִּים .וּפְרוֹשׂ עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ. וְתַקְּנֵנוּ בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶיךָ. וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ. וְהָגֵן בַּעֲדֵנוּ: וְהָסֵר מֵעָלֵינוּ אוֹיֵב דֶּבֶר וְחֶרֶב וְרָעָב וְיָגוֹן. וְהָסֵר שָׂטָן מִלְּפָנֵינוּ וּמֵאַחֲרֵינוּ. וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנוּ. כִּי אֵל שׁוֹמְרֵנוּ וּמַצִּילֵנוּ אָתָּה. כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה: וּשְׁמוֹר צֵאתֵנוּ וּבוֹאֵנוּ לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:
Culcă-ne în pace, Cel Veșnic, Dumnezeul nostru, și ridică-ne, Regele nostru, la viață; și întinde peste noi baldachinul păcii Tale; și îndrumă-ne cu sfatul Tău cel bun dinaintea Ta; și mântuiește-ne de dragul Numelui Tău; și ocrotește-ne; și îndepărtează de la noi dușmanul, ciuma, sabia, foametea și jalea; și îndepărtează pierzătorul din fața noastră și din spatele nostru; și adăpostește-ne la umbra aripilor Tale; căci Tu ești Dumnezeul care ne păzește și ne izbăvește; căci Tu ești un Rege și Dumnezeu milos și îndurător; și pășește-ne la ieșire și la intrare pentru viață și pace de acum și în veci.
בָּרוּךְ יְיָ בַּיּוֹם בָּרוּךְ יְיָ בַּלָּיְלָה בָּרוּךְ יְיָ בְּשָׁכְבֵנוּ בָּרוּךְ יְיָ בְּקוּמֵנוּ. כִּי בְּיָדְךָ נַפְשׁוֹת הַחַיִּים וְהַמֵּתִים. אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶפֶשׁ כָּל חָי וְרוּחַ כָּל בְּשַׂר אִישׁ. בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִיתָה אוֹתִי יְהוָה אֵל אֱמֶת. אֱלֹקֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם יַחֵד שִׁמְךָ וְקַיֵּם מַלְכוּתְךָ תָמִיד וּמְלֹך עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד.
Binecuvântat este Cel Veșnic ziua, binecuvântat este Cel Veșnic noaptea, binecuvântat este Cel Veșnic când ne culcăm, binecuvântat este Cel Veșnic când ne sculăm; căci în mâna Ta sunt sufletele celor vii și ale celor morți; Cel în a cărui mână este sufletul oricărei ființe vii și duhul oricărei cărni omenești; în mâna Ta îmi încredințez duhul, Tu m-ai răscumpărat, Cel Veșnic, Dumnezeul adevărului; Dumnezeul nostru în ceruri, unifică Numele Tău și stabilește-Ți împărăția în mod continuu, și împărățește peste noi în veci și în vecii vecilor.
יִרְאוּ עֵינֵינוּ וְיִשְׂמַח לִבֵּנוּ וְתָגֵל נַפְשֵׁנוּ בִּישׁוּעָתְךָ בֶּאֱמֶת בֶאֱמֹר לְצִיּוֹן מָלַך אֱלֹהָיִךְ. יְיָ מֶלֶךְ יְיָ מָלַךְ יְיָ יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד. כִּי הַמַּלְכוּת שֶׁלְּךָ הִיא וּלְעוֹלְמֵי עַד תִמְלֹךְ בְּכָבוֹד כֵּי אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אָתָּה.
Să vadă ochii noștri, să se bucure inima noastră și să tresalte sufletul nostru în mântuirea Ta cea adevărată, când i se va spune Sionului: Dumnezeul tău împărățește; Cel Veșnic împărățește, Cel Veșnic a împărățit, Cel Veșnic va împărăți în veci și în vecii vecilor; căci împărăția este a Ta și Tu vei împărăți în slavă în veci, căci nu avem alt rege decât pe Tine.
הַמַּלְאָךְ הַגֹּאֵל אֹתִי מִכָּל רָע יְבָרֵךְ אֶת הַנְּעָרִים וְיִקָּרֵא בָהֶם שְׁמִי וְשֵׁם אֲבֹתַי אַבְרָהָם וְיִצְחָק וְיִדְגּוּ לָרֹב בְּקֶרֶב הָאָרֶץ.
Îngerul care mă răscumpără de tot răul, să binecuvânteze pe tineri, și să fie chemat Numele meu asupra lor, și numele părinților mei Avraam și Isaac, și să se înmulțească mult în mijlocul pământului.
וַיֹּאמֶר אִם שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע לְקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהַיָּשָׁר בְּעֵינָיו תַּעֲשֶׂה וְהַאֲזַנְתָּ לְמִצְוֹתָיו וְשָׁמַרְתָּ כָּל חֻקָּיו כָּל הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם לֹא אָשִׂים עָלֶיךָ כִּי אֲנִי יְהוָה רֹפְאֶךָ. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל הַשָּׂטָן יִגְעַר יְהוָה בְּךָ הַשָּׂטָן וְיִגְעַר יְהוָה בְּךָ הַבֹּחֵר בִּירוּשָׁלִָם הֲלוֹא זֶה אוּד מֻצָּל מֵאֵשׁ. הִנֵּה מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה שִׁשִּׁים גִּבֹּרִים סָבִיב לָהּ מִגִּבֹּרֵי יִשְׂרָאֵל. כֻּלָּם אֲחֻזֵי חֶרֶב מְלֻמְּדֵי מִלְחָמָה אִישׁ חַרְבּוֹ עַל יְרֵכוֹ מִפַּחַד בַּלֵּילוֹת.
Și El a zis: dacă vei asculta cu sârguință glasul Celui Veșnic, Dumnezeul tău, și vei face ceea ce este drept în ochii Săi, și vei fi cu luare-aminte la poruncile Sale și vei păzi toate orânduirile Sale, nicio boală din cele pe care le-am pus asupra Egiptului nu voi pune asupra ta, căci Eu sunt Cel Veșnic, Vindecătorul tău; și Cel Veșnic i-a zis pierzătorului: Cel Veșnic să te mustre pe tine, pierzătorule; Cel Veșnic, Care alege Ierusalimul, să te mustre pe tine; oare nu este acesta un tăciune scos din foc; iată, patul lui Solomon, șaizeci de viteji sunt în jurul lui, dintre vitejii lui Israel; toți înarmați cu săbii, antrenați în luptă, fiecare cu sabia sa la șoldul său, din cauza terorii nopții.
ג' פעמים:
De trei ori:
יְבָרֶכְךָ יְהוָה וְיִשְׁמְרֶךָ.
Cel Veșnic să te binecuvânteze și să te păzească.
יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ.
Cel Veșnic să facă să strălucească fața Sa spre tine și să-Și arate harul față de tine.
יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם.
Cel Veșnic să-Și înalțe fața spre tine și să-ți dăruiască pace.
ג' פעמים:
De trei ori:
הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל.
Iată, Cel ce păzește Israelul nu va ațipi și nu va dormi.
ג' פעמים:
De trei ori:
לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי יי. קִוִּיתִי יי לִישׁוּעָתְךָ. יי לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי.
Mântuirea Ta o aștept, Cel Veșnic; aștept, Cel Veșnic, mântuirea Ta; Cel Veșnic, mântuirea Ta o aștept.
ג' פעמים:
De trei ori:
בְּשֵׁם יְיָ אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל: מִימִינִי מִיכָאֵל וּמִשְּׂמֹאלִי גַבְרִיאֵל וּמִלְּפָנַי אוּרִיאֵל וּמֵאֲחוֹרַי רְפָאֵל וְעַל רֹאשִׁי שְׁכִינַת אֵל.
În Numele Celui Veșnic, Dumnezeul lui Israel: la dreapta mea Mihail, la stânga mea Gavril, în fața mea Uriel, în spatele meu Rafael, și deasupra capului meu Prezența Divină a lui Dumnezeu.
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אַשְׁרֵי כָּל יְרֵא יְהוָה הַהֹלֵךְ בִּדְרָכָיו. יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ. אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ. הִנֵּה כִי כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא יְהוָה. יְבָרֶכְךָ יְהוָה מִצִּיּוֹן וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ. וּרְאֵה בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל.
Cântare a treptelor: Fericiți sunt toți cei ce se tem de Cel Veșnic, care umblă pe căile Lui; când mănânci din truda mâinilor tale, ești fericit și îți merge bine; soția ta va fi ca o vie roditoare în interiorul casei tale; copiii tăi ca niște lăstari de măslin în jurul mesei tale; iată, astfel va fi binecuvântat omul care se teme de Cel Veșnic; Cel Veșnic să te binecuvânteze din Sion, și să vezi bunătatea Ierusalimului în toate zilele vieții tale; și să-ți vezi copiii copiilor tăi; pace asupra Israelului.
ג' פעמים:
De trei ori:
רִגְזוּ וְאַל תֶּחֱטָאוּ אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם עַל מִשְׁכַּבְכֶם וְדֹמּוּ סֶלָה.
Cutremurați-vă și nu păcătuiți; ziceți în inima voastră pe patul vostru și fiți liniștiți, selah.
אֲדוֹן עוֹלָם אֲשֶׁר מָלַךְ, בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא. לְעֵת נַעֲשָׂה בְּחֶפְצוֹ כָּל, אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמוֹ נִקְרָא. וְאַחֲרֵי כִּכְלּוֹת הַכֹּל, לְבַדּוֹ יִמְלֹךְ נוֹרָא. וְהוּא הָיָה וְהוּא הֹוֶה, וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאֲרָה. וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי, לְהַמְשִׁיל לוֹ לְהַחְבִּירָה. בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַּכְלִית, וְלוֹ הָעֹז וְהַמִּשְׂרָה. וְהוּא אֱלִי וְחַי גּוֹאֲלִי, וְצוּר חֶבְלִי בְּיוֹם צָרָה. וְהוּא נִסִּי וּמָנוֹס לִי, מְנַת כּוֹסִי בְּיּוֹם אֶקְרָא. בְּיָדוֹ אַפְקִיד רוּחִי, בְּעֵת אִישַׁן וְאָעִירָהּ. וְעִם רוּחִי גְּוִיָּתִי, יְיָ לִי וְלֹא אִירָא.
Stăpânul universului, Care a împărățit înainte ca vreo creatură să fie zidită; când toate au fost făcute prin voia Sa, atunci a fost chemat Rege cu Numele Său; și după ce toate vor înceta să mai fie, El singur, Cel Înfricoșat, va împărăți; și El a fost și El este și El va fi în slavă; și El este Unul și nu există al doilea care să I se asemene sau care să se asocieze cu El; fără început, fără sfârșit, și Lui Îi aparțin puterea și stăpânirea; și El este Dumnezeul meu și Răscumpărătorul meu cel viu, și Stânca necazului meu în ziua strâmtorării; și El este steagul meu și adăpostul meu, partea cupei mele în ziua în care strig; în mâna Sa îmi încredințez duhul când dorm și când mă trezesc; și odată cu duhul meu, și trupul meu, Cel Veșnic este cu mine și nu mă voi teme.