לַמְנַצֵּחַ עַל (ידיתון) יְדוּתוּן לְאָסָף מִזְמוֹר:
Al director sobre jedutún, canción de Asaf.
קוֹלִי אֶל אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה קוֹלִי אֶל אֱלֹהִים וְהַאֲזִין אֵלָי:
Mi voz es para Dios, y clamaré; mi voz es para Dios, y escúchame.
בְּיוֹם צָרָתִי אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי יָדִי לַיְלָה נִגְּרָה וְלֹא תָפוּג מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי:
En el día de mi angustia busqué al Eterno; mi herida rezuma de noche y no cesa; mi alma rehúsa ser consolada.
אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה אָשִׂיחָה וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה:
Recuerdo a Dios y me agito; hablo y mi espíritu desfallece, para siempre.
אָחַזְתָּ שְׁמֻרוֹת עֵינָי נִפְעַמְתִּי וְלֹא אֲדַבֵּר:
Tú sujetaste las vigilias de mis ojos; palpito y no puedo hablar.
חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם שְׁנוֹת עוֹלָמִים:
Pienso en los días de antaño, en los años de otros tiempos.
אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי בַּלָּיְלָה עִם לְבָבִי אָשִׂיחָה וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי:
Recuerdo mi música en la noche; hablo con mi corazón y mi espíritu indaga.
הַלְעוֹלָמִים יִזְנַח אֲדֹנָי וְלֹא יֹסִיף לִרְצוֹת עוֹד:
"¿Acaso el Eterno me abandonará para siempre y no volverá a apaciguarse?
הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדּוֹ גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר:
¿Ha cesado Su bondad para siempre? ¿Ha emitido un decreto para todas las generaciones?
הֲשָׁכַח חַנּוֹת אֵל אִם קָפַץ בְּאַף רַחֲמָיו סֶלָה:
¿Ha olvidado Dios ser misericordioso? ¿Ha cerrado con ira Su compasión para siempre?"
וָאֹמַר חַלּוֹתִי הִיא שְׁנוֹת יְמִין עֶלְיוֹן:
Y dije: "Esto es lo que me aterra, el cambio de la diestra del Altísimo."
(אזכיר) אֶזְכּוֹר מַעַלְלֵי יָהּ כִּי אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ:
Recuerdo las obras de Yah cuando evoco Tus maravillas de tiempos remotos.
וְהָגִיתִי בְכָל פָּעֳלֶךָ וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה:
Y medito sobre todas Tus obras, y hablo de Tus hechos.
אֱלֹהִים בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּךָ מִי אֵל גָּדוֹל כֵּאלֹהִים:
Oh Dios, Tu camino es en santidad. ¿Quién es una fuerza tan grande como Dios?
אַתָּה הָאֵל עֹשֵׂה פֶלֶא הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ:
Tú eres el Dios que obra maravillas; Tú diste a conocer Tu poder entre los pueblos.
גָּאַלְתָּ בִּזְרוֹעַ עַמֶּךָ בְּנֵי יַעֲקֹב וְיוֹסֵף סֶלָה:
Tú redimiste a Tu pueblo con Tu brazo, a los hijos de Jacob y José para siempre.
רָאוּךָ מַּיִם אֱלֹהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ אַף יִרְגְּזוּ תְהֹמוֹת:
Las aguas Te percibieron, oh Dios, las aguas Te percibieron y se estremecieron, incluso las profundidades se agitaron.
זֹרְמוּ מַיִם עָבוֹת קוֹל נָתְנוּ שְׁחָקִים אַף חֲצָצֶיךָ יִתְהַלָּכוּ:
Derramaron aguas torrenciales; los cielos lanzaron su voz, incluso Tus saetas se dispersaron.
קוֹל רַעַמְךָ בַּגַּלְגַּל הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ:
El sonido de Tu trueno es como una rueda; el relámpago iluminó el mundo; la tierra tembló y se estremeció.
בַּיָּם דַּרְכֶּךָ (ושביליך) וּשְׁבִילְךָ בְּמַיִם רַבִּים וְעִקְּבוֹתֶיךָ לֹא נֹדָעוּ:
En el mar estaba Tu camino, y Tu senda en las aguas poderosas, y Tus huellas no fueron conocidas.
נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ בְּיַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן:
Condujiste a Tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y Aarón.